Otra historia de éxito es el avance de la iniciativa de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | تتمثل قصة نجاح أخرى في التقدم الذي أحرز في مبادرة عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
No es nuestra intención usar el proyecto de resolución para tratar de atrapar a las naciones a fin de que den su consentimiento respecto de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | وليس قصدنا أن نستعمل مشروع القرار كمحاولة لاصطياد الدول للاتفاق على معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
Se han registrado distintas propuestas, en particular la de negociar un tratado sobre el comercio de armas convencionales. | UN | وقد أُشير إلى مقترحات مختلفة، وعلى الأخص إلى المقترح المتعلق بالتفاوض على إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية. |
el tratado sobre el comercio de armas debería aplicarse también a las licencias para la fabricación de esos productos en el extranjero. | UN | وينبغي تدوين هذه الالتزامات ضمن معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Mauricio está convencido de que concertar un tratado sobre el comercio de armas constituye un proceso largo y difícil. | UN | الاستنتاجات إن موريشيوس مقتنعة بأن التوصل إلى معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة عملية طويلة وشاقة. |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Reconocemos la importancia que la sociedad civil atribuye al proyecto de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | ونحن نعترف بالأهمية التي يوليها المجتمع المدني لمشروع إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
En ese contexto, Rumania reconoce la importancia del apoyo de las organizaciones no gubernamentales a un tratado sobre el comercio de armas. | UN | ويمكن الاستفادة من الهياكل القائمة لهذه المبادرات في سياق معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة تُبرَم في المستقبل. |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
El año que viene se reunirá un grupo de expertos gubernamentales para debatir acerca de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | ومن المقرر أن يعقد في العام القادم اجتماع لفريق الخبراء الحكوميين المعني بإبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
El Japón considera que los esfuerzos por acordar un tratado sobre el comercio de armas constituyen una iniciativa valiosa e histórica. | UN | وتعتقد اليابان أن معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة تمثل جهدا قيِّما ومبادرة تصنع تاريخا. |
Nos encaminamos hacia un tratado sobre el comercio de armas y alentamos a todos los Estados a continuar contribuyendo constructivamente a este proceso. | UN | وإننا نتحرك صوب معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة ونهيب بجميع البلدان أن تساهم مساهمة بناءة في هذه العملية. |
Además, instamos a los Estados a que trabajen, con urgencia y decisión, en la elaboración de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | كما نناشد الدول أن تستمر، على نحو عاجل وبعزم، في وضع معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
Kenya está convencida de que un tratado sobre el comercio de armas es viable y oportuno. | UN | ولدى كينيا اقتناع بأن إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة أمر ممكن وحان أوانه. |
A tal efecto, el tratado sobre el comercio de armas no debe prejuzgar el comercio legal de armas destinado a satisfacer las necesidades de defensa legítimas de los Estados. | UN | وتجدر النقاط التالية التي نوقشت في حلقة العمل بالدراسة عند النظر في وضع معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: |
Evidentemente, esas acusaciones no guardan relación alguna con el tratado relativo al comercio de armas. | UN | وبطبيعة الحال، لا علاقة لتلك الاتهامات بعقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
Nuestro país otorga una alta prioridad a las iniciativas vinculadas a la conclusión de un tratado sobre comercio de armas. | UN | وتعطي بلادي أولوية عليا للمبادرات التي تؤيد إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
Por consiguiente, consideramos que la mejor forma de lograr el resultado deseado será mediante un enfoque deliberativo, amplio, práctico y gradual de la cuestión del tratado sobre el comercio de armas. | UN | ولذلك نحن نؤمن بأن أفضل سبيل لتحقيق النتيجة المتوخاة يتمثل في اتباع نهج تداولي شامل وعملي وتدريجي، فيما يتعلق بمسألة إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
aspectos del comercio de armas convencionales que deberían incluirse en el tratado | UN | 5 - ملاوي مقتنعة بقوة بأن عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة قابل للتحقيق لأن هذه المعاهدة: |