"معاهدة بشأن المواد الانشطارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un tratado sobre material fisible
        
    • un tratado sobre material fisionable
        
    • un tratado sobre el material fisionable
        
    • un tratado sobre materiales fisibles
        
    • un tratado sobre el material fisible
        
    • tratado relativo al material fisionable
        
    • de material fisible para
        
    • un tratado de material fisible
        
    • del tratado sobre material fisible
        
    • un tratado sobre el material físil
        
    • un tratado relativo al material fisible
        
    • un tratado sobre los materiales fisionables
        
    • un TMF
        
    • un tratado relativo a los materiales físiles
        
    Tal es el caso de la suscripción de un tratado sobre material fisible. UN وهذه هي الحالة بالنسبة للتوقيع على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Alemania se ha encontrado, desde hace mucho, entre quienes abogan por un tratado sobre material fisible. UN ولقد لبثت ألمانيا لمدة طويلة جدّاً في صفّ دعاة إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    un tratado sobre material fisionable deberá necesariamente abogarse a cumplir ambas funciones. UN وأي معاهدة بشأن المواد الانشطارية يجب أن تشمل بالضرورة كلتا الوظيفتين.
    un tratado sobre material fisionable para armas nucleares es necesario desde hace mucho tiempo y representa una prioridad para Suiza. UN إن إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أمر طال تأخيره، وتمثل هذه المعاهدة أولوية لدى سويسرا.
    13. El Brasil apoya el comienzo inmediato de las negociaciones acerca de un tratado sobre el material fisionable en la Conferencia de Desarme. UN 13- تؤيد البرازيل البدء الفوري في التفاوض في معاهدة بشأن المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    No hay constancia de objeciones de principio a la conclusión de un tratado sobre materiales fisibles. UN ولم تسجل أية اعتراضات من حيث المبدأ على إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    También consideramos importante la cuestión de un tratado sobre el material fisible. UN ثم إن مسألة إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية تكتسي أهمية بالنسبة لنا.
    A través de los años, numerosos problemas han complicado el acuerdo sobre el inicio de negociaciones sobre un tratado relativo al material fisionable. UN وقد عقّدت العديد من المسائل على مر السنين التوصل إلى اتفاق على الشروع في التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Para mi delegación, la conclusión de un tratado sobre material fisible constituiría también un elemento esencial de cualquier sistema que apostase por un mundo sin armas nucleares en el futuro. UN ويعتقد وفد بلدي أن إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية سيشكل أيضاً لبنة أساسية في أي نظام مقبل يقوم على أساسه عالم خال من الأسلحة النووية.
    acertada combinación de consideraciones políticas y competencias técnicas puede con toda seguridad contribuir a profundizar el examen de todos los aspectos relacionados con la negociación propuesta de un tratado sobre material fisible. UN ومما لا شك فيه أن هذه التوليفة الواعية التي تجمع بين الاعتبارات السياسية والخبرة التقنية يمكن أن تسهم في تعميق دراسة كافة جوانب المفاوضات المقترحة المتعلقة بوضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Un mínimo denominador común es que una prioridad primordial de un tratado sobre material fisible debería ser detener la producción ulterior de los materiales fisibles necesarios para fabricar armas nucleares. UN ويتمثل أدنى قاسم مشترك في كون معاهدة بشأن المواد الانشطارية ينبغي أن تركز في المقام الأول على وضع حد لاستمرار إنتاج هذه المواد الانشطارية الضرورية لصنع الأسلحة النووية.
    Para mi delegación, una de las más relevantes sería el rápido inicio de las negociaciones y la aprobación de un tratado sobre material fisionable que satisfaga las percepciones de seguridad de toda la comunidad internacional. UN ويرى وفدي أن إحدى أهم هذه المراحل هي البدء فوراً بمفاوضات واعتماد معاهدة بشأن المواد الانشطارية تجسّد التصورات الأمنية للمجتمع الدولي بأسره.
    Reconfirmar que toda negociación relativa a un tratado sobre material fisionable debe llevarse a cabo sobre la base del mandato Shannon, como se convino tanto en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 como en la Conferencia de Examen del Año 2000. UN إعادة التأكيد على ضرورة إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية على أساس ولاية شانون، بالصيغة التي أُقرت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Reconfirmar que toda negociación relativa a un tratado sobre material fisionable debe llevarse a cabo sobre la base del mandato Shannon, como se convino tanto en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 como en la Conferencia de Examen del Año 2000. UN إعادة التأكيد على ضرورة إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية على أساس ولاية شانون، بالصيغة التي أُقرت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Décimo, la Conferencia de Desarme en Ginebra tiene que revitalizar las negociaciones en enero de 2010 sobre la base de la decisión histórica de 29 de mayo de 2009 y desplegar esfuerzos vigorosos con miras a la elaboración de un tratado sobre el material fisionable. UN عاشراً، لا بدّ لمؤتمر نزع السلاح في جنيف من تنشيط مفاوضاته في كانون الثاني/يناير 2010، بالبناء على القرار الناجح المؤرخ 29 أيار/مايو 2009، وبالعمل بكدّ نحو معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Este documento de trabajo contiene elementos para un tratado sobre materiales fisibles. UN وتتضمن وثيقة العمل هذه عناصر معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Tras una larga y lamentable pausa, cuyas razones no es ahora momento de dilucidar, la Conferencia debe estar dispuesta a emprender la negociación de un tratado sobre el material fisible. UN وبعد فاصل زمني من المؤسف أنه كان طويلا، وليس الآن وقت استقراء أسبابه، ينبغي للمؤتمر أن يكون جاهزا للشروع في التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Otra medida de gran repercusión sería el inicio de negociaciones sustantivas sobre un tratado relativo al material fisionable. UN والإجراء الآخر الذي سيكون له تأثير مهم هو بدء مفاوضات جوهرية بشأن عقد معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    * Negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares (TCPMF); UN التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية/معاهدة بشأن المواد الانشطارية
    Por otro lado, refleja un tema que Colombia también apoya, y es el tema de iniciar negociaciones sobre un tratado de material fisible que incluya, por supuesto, los principios de desarme y no proliferación. UN ومن ناحية أخرى، تتضمن الوثيقة موضوعاً تؤيده كولومبيا: ألا وهو الشروع في مفاوضات حول معاهدة بشأن المواد الانشطارية تشمل بطبيعة الحال مبادئ نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Sabemos también que ello representa la oportunidad, tan esperada, de poder dar inicio a las negociaciones del tratado sobre material fisible. UN وكلنا نعلم أيضاً أن ذلك يشكل فرصة طالما انتظرناها للشروع في ما كنا نطمح إليه من مفاوضات لوضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    No se percibe la existencia de un desacuerdo en cuanto a la negociación de un tratado sobre el material físil. UN وليس هناك أي خلاف يمكن إدراكه فيما يتعلق بالتفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    de las Naciones Unidas)) En este proceso, siguen teniendo ustedes mi pleno apoyo para entablar negociaciones sobre un tratado relativo al material fisible. UN إنكم، في هذه العملية، ستلقون مني الدعم الكامل المتواصل من أجل بدء التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    un TMF débil e intrascendente no será una medida de desarme ni una medida de no proliferación. UN فإبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية تكون ضعيفة وغير واضحة لن يكون من التدابير المتعلقة بنزع السلاح ولا بمنع الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more