"معاهدة تخفيض الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tratado sobre las reducciones de las armas
        
    • Tratado sobre la reducción de las armas
        
    • Tratado sobre reducciones de las armas
        
    • Tratado sobre reducciones de armas
        
    • Tratado START
        
    • Tratado de Moscú es
        
    • del Tratado sobre las armas
        
    • Tratado sobre reducción de las armas
        
    • el Tratado sobre la reducción de armamentos
        
    • del Tratado sobre la reducción de armamentos
        
    • Tratado sobre la reducción de armas
        
    • negociaciones sobre reducciones de armas
        
    • Tratados START I
        
    • los Tratados START
        
    Se ha creado una comisión bilateral para aplicar el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas de acuerdo con sus disposiciones. UN ولقد أنشئت لجنة ثنائية لتنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية وفقا لأحكام المعاهدة.
    Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (START) y Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos UN معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    Lo mismo debería decirse del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas, que vencerá en 2012. UN وينبغي أن يقال نفس الشيء عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي تنتهي في 2012.
    Los silos vacíos de los " Peacekeeper " seguirán estando sujetos al Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas y podrán ser inspeccionados. UN وستبقى صوامع قذائف بيس كيبر الخالية للمحاسبة عليها بموجب معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية، وستخضع للتفتيش.
    Días antes, los dirigentes de los Estados Unidos y de Rusia firmaron el Tratado sobre reducciones de las armas estratégicas ofensivas. UN وقبل ذلك بأيام، وقَّع رئيسا الولايات المتحدة وروسيا على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Por último, la firma del Tratado sobre reducciones de armas estratégicas ofensivas entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América puede haber tenido cierta repercusión sobre la Conferencia de Desarme, aunque por ahora resulta difícil estimar hasta qué punto. UN وختاما، إن التوقيع على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة قد يكون لها بعض الوقع على مؤتمر نزع السلاح، في حين أن من الصعب في هذه المرحلة تقدير مدى ذلك.
    Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (START) y Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos UN معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    En segundo lugar, abrigamos la esperanza de que el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas se renueve y se fortalezca sobre la base de los principios de irreversibilidad y verificación. UN ثانيا، نأمل أن يتم تجديد معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وتعزيزها على أساس مبدأ اللارجعة والتحقق.
    Continúa la aplicación adelantada de las disposiciones del Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas. UN وما يزال تنفيذ أحكام معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية مستمراً بل إنه يتم بأسرع مما هو مقرر.
    Además, la aplicación del Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas está bien encaminada. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن تنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية جارٍ على قدم وساق.
    También tomamos nota de la firma por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia del Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas como paso hacia la reducción de sus armas nucleares estratégicas desplegadas. UN كما نحيط علما بتوقيع الولايات المتحدة وروسيا على معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية كخطوة نحو تخفيض أسلحتهما النووية الاستراتيجية المنتشرة.
    Otra reducción, también sin verificar, se prevé que tenga lugar para 2012 en virtud del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas de 2002. UN ومن المتوقع إجراء تخفيض آخر، لم يتم التحقق منه أيضا، في عام 2012 في إطار معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الإستراتيجية.
    Esperamos que el Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas se fortalezca después de su vencimiento en 2009. UN ونرجو ونتوقع أن يجري تعزيز معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بعد انتهائها في عام 2009.
    El Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas representa una importante contribución a la aplicación del artículo VI. Sin embargo, hay todavía alrededor de 30.000 cabezas nucleares en el mundo. UN وتمثل معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية مساهمة هامة في تنفيذ المادة السادسة. على أنه لا يزال هناك حوالي 000 30 رأس حربي نووي في العالم.
    En este contexto, la firma reciente de Tratado sobre reducciones de las armas estratégicas ofensivas entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia es un hito realmente significativo que hemos de esperar sea el inicio de un nuevo siglo de desarme. UN وفي هذا السياق، يعتبر توقيع روسيا والولايات المتحدة الأخير على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بحق معلماً هاماً, ويحدونا الأمل في أن يكون بشيراً بقرن جديد من نزع السلاح.
    Rusia ha afirmado repetidas veces que está dispuesta a seguir reduciendo su potencial estratégico a un nivel todavía más bajo que el previsto en el Tratado sobre reducciones de las armas estratégicas ofensivas. UN وما انفكت روسيا تعلن عن استعدادها لمواصلة تخفيض ترسانتها الاستراتيجية إلى مستوى أدنى مما تنص عليه معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    El Tratado sobre reducciones de las armas estratégicas ofensivas es una iniciativa de desarme que ha sido muy bien acogida y esperamos que este instrumento pueda ser reforzado mediante disposiciones de irreversibilidad y verificación. UN وتشكِّل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية مبادرة محمودة في مجال نزع السلاح، وأملنا وطيد في أن يُعزَّز هذا الصك بأحكام في مجال عدم الرجعة والتحقق.
    La Federación de Rusia ha cumplido todas sus obligaciones en virtud del Tratado sobre reducciones de armas estratégicas (START) antes del plazo estipulado. UN وأوفى الاتحاد الروسي وفاءً كاملاً بالتزاماته بموجب معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت)، قبل الموعد النهائي المحدد للقيام بذلك.
    La firma del nuevo acuerdo para sustituir el Tratado START I será una medida importante. UN وسيكون توقيع الاتفاق الجديد الذي سيحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها خطوة هامة.
    A pesar de que reconoce que el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (el Tratado de Moscú) es un primer paso positivo, la Nueva Agenda sigue preguntándose si constituye una contribución efectiva al desarme nuclear. UN وقد كان توقيع معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو) بمثابة خطوة إيجابية أولى. غير أن " التحالف " لا يزال يتساءل عما إذا كانت تلك المعاهدة قد أسهمت بشكل فعال في تحقيق نزع السلاح النووي.
    La delegación de la oradora acoge con beneplácito los compromisos contraídos por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para celebrar conversaciones que conduzcan hacia la sustitución del Tratado sobre las armas estratégicas ofensivas (START I). UN ويرحب وفد بلدها بالالتزامات التي التزمت بها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بإجراء محادثات من شأنها أن تؤدي إلى استبدال معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Su Gobierno espera que los Estados Unidos y la Federación de Rusia realicen las profundas reducciones de sus arsenales nucleares prometidas en el proceso del Tratado sobre reducción de las armas estratégicas (START) y los alienta a que continúen sus deliberaciones preliminares sobre START III. Los Estados poseedores de armas nucleares más pequeños también hicieron su aporte mediante el retiro de armas desplegadas y la reducción de fuerzas. UN وذَكَر أن حكومته تتوقع من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي إجراء تخفيضات كبيرة في ترسانتيهما النوويتين وهي التخفيضات المتوقَّعة نتيجة لعملية معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية وتحُث الدولتين على مواصلة المناقشات الأولية المتعلقة بمعاهدة " ستارت " -3. وأضاف قائلا إن الدول الأصغر الحائزة للأسلحة النووية قد قدَّمت أيضا إسهاما من خلال التخلي عن الوزع وتخفيض القوات.
    También se han concertado importantes tratados bilaterales, siendo el más reciente el Tratado sobre la reducción de armamentos estratégicos ofensivos entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia (Tratado de Moscú). UN وأُبرمت معاهدات ثنائية هامة، أحدثها معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو) المعقودة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Mi delegación acoge con beneplácito la fructífera finalización de las negociaciones entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos que llevaron a la firma del Tratado sobre la reducción de armamentos estratégicos ofensivos. UN ووفد بلادي يرحب بالاختتام الناجح للمفاوضات بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، التي أدت إلى توقيع معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Tratado sobre la reducción de armas estratégicas UN معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية
    {Fuente de las definiciones de las distintas clases de misiles balísticos: negociaciones sobre reducciones de armas estratégicas (START), en versión modificada.} UN }مصدر التعاريف المحددة للقذائف التسيارية: معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، معدلة{
    Las importantes reducciones en los arsenales nucleares estratégicos, convenidas en los Tratados START I y II, constituyen un hito en la historia de posguerra del desarme y la limitación de armamentos. UN فالتخفيضات الكبـــرى فـــي تــرسانات اﻷسلحة الاستراتيجية، كما هو متفق عليــه بمــوجب معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ومعاهدة زيـــادة تخفيـــض اﻷسلحـــة الاستراتيجية الهجومية والحد منها، هي حد فاصل في تاريخ نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة لفترة ما بعد الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more