"معاهدة ما أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • un tratado o
        
    • tratado o de
        
    • de un tratado
        
    Un Estado podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse al mismo, a menos: UN للدولة، لدى توقيع معاهدة ما أو التصديق عليها أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها، أن تضع تحفظا ما لم:
    El párrafo 1 pone de manifiesto la consecuencia lógica del ejercicio del derecho de opción por quienes sean sus titulares en virtud de un tratado o de las leyes del Estado: la obligación del Estado de conceder su nacionalidad a quienes hubieran optado por ella. UN فالفقرة ١ تبرز النتيجة المنطقية لممارسة حق الخيار من جانب اﻷشخاص الذين يحق لهم ذلك بموجب معاهدة ما أو بموجب تشريع الدولة المعنية: التزام الدولة التي اختار هؤلاء اﻷشخاص جنسيتها بمنحهم جنسيتها.
    " Un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, confirmar formalmente, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse a él, a menos: ... " UN " للدولة، لدى توقيع معاهدة ما أو التصديق عليها أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها، أن تضع تحفظاً ما لم 000 "
    Un Estado podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse al mismo, a menos: UN " للدولة، لدى توقيع معاهدة ما أو التصديق عليها أو إقرارها أو الانضمام إليها، أن تضع تحفظا ما لم:
    Un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, confirmar formalmente, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse a él, a menos: UN للدولة أو للمنظمة الدولية، لدى توقيع معاهدة ما أو التصديق عليها أو إقرارها رسميا أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبدي تحفظا ما لم:
    Un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, confirmar formalmente, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse a él, a menos: UN للدولة أو للمنظمة الدولية، عند توقيع معاهدة ما أو التصديق عليها أو إقرارها رسمياً أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تُبدي تحفظاً، ما لم:
    Sin embargo, otros miembros seguían considerando más útil enumerar los factores que podrían llevar a la conclusión de que un tratado o algunas de sus disposiciones deberían continuar en vigor o deberían ser objeto de suspensión o terminación de su aplicación en caso de conflicto armado. UN ورأى آخرون أنه من الأجدى تعداد العوامل التي يستنتج منها وجوب استمرار تطبيق معاهدة ما أو بعض أحكامها أو تعليقها أو إنهائها في حالة نشوب نزاع مسلح.
    Otro enfoque propuesto consistía en enumerar los factores que podían conducir a la conclusión de que un tratado o algunas de sus disposiciones debían mantenerse o bien suspenderse o terminarse en caso de conflicto armado. UN وطرح اقتراح آخر بشأن نهج يدعو إلى تعداد العوامل التي قد تفضي إلى استمرار معاهدة ما أو بعض من أحكامها أو وقف أو تعليق هذه الأحكام في حالة نشوب نزاع مسلح.
    Un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, confirmar formalmente, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse a él, a menos: UN للدولة أو للمنظمة الدولية، عند توقيع معاهدة ما أو التصديق عليها أو إقرارها رسمياً أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تُبدي تحفظاً، ما لم:
    Por consiguiente, la Comisión debe considerar incluir una obligación de notificar respecto de un tercer Estado que tenga la intención dar por terminado un tratado o retirarse del mismo a raíz de un conflicto armado. UN لذلك ينبغي للجنة أن تنظر في إدراج الالتزام بالإشعار فيما يتعلق بالدول الثالثة التي تعتزم إنهاء معاهدة ما أو الانسحاب منها نتيجة لنزاع مسلح.
    ¿Autoriza la legislación interna de la Federación de Rusia a extraditar personas en casos no contemplados por un tratado, o a extraditar personas de su propia nacionalidad? UN هل الاتحاد الروسي مخول بموجب قانونه المحلي تسليم أشخاص في حالات غير مشمولة بأحكام معاهدة ما أو تسليم أشخاص يحملون جنسيته؟
    No debía ignorarse la posibilidad de los Estados contratantes de aclarar o especificar el significado de un tratado o de determinadas disposiciones de éste. UN 14 - وينبغي عدم تجاهل الخيار المتاح أمام الدول المتعاقدة من أجل إيضاح أو تحديد دلالة معاهدة ما أو بعض من أحكامها.
    Si los Estados tienen derecho a interpretar unilateralmente los tratados, también deben tener derecho a hacer público su punto de vista sobre la interpretación de un tratado o de alguna de sus disposiciones. UN فإذا كان للدول الحق في أن تفسر المعاهدات من جانب واحد، فينبغي أيضا أن يكون لها الحق في أن تعلن وجهة نظرها فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما أو بعض أحكامها.
    Si los Estados tienen derecho a interpretar unilateralmente los tratados, también deben tener derecho a hacer público su punto de vista sobre la interpretación de un tratado o de algunas de sus disposiciones. UN فإذا كان للدول الحق في أن تفسر المعاهدات من جانب واحد، ينبغي أيضا أن يكون لها الحق في أن تعلن وجهة نظرها فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما أو بعض أحكامها.
    En todo caso, no conviene desconocer la facultad de un Estado contratante, en lo que le concierne, de aclarar o precisar el sentido de un tratado o de sus disposiciones por medio de dichas declaraciones. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي عدم إنكار حق الدولة المتعاقدة في استخدام مثل هذه الإعلانات لكي توضح أو تحدد، فيما يخصها، معنى معاهدة ما أو معنى أحكامها.
    Si los Estados tienen derecho a interpretar unilateralmente los tratados, también deben tener derecho a hacer público su punto de vista sobre la interpretación de un tratado o de algunas de sus disposiciones. UN فإذا كان للدول الحق في أن تفسر المعاهدات من جانب واحد، ينبغي أيضاً أن يكون لها الحق في أن تعلن وجهة نظرها فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما أو بعض أحكامها.
    A tenor del artículo 43 de la Constitución, toda persona puede invocar el recurso de amparo, siempre que no se disponga de recursos judiciales más apropiados, en los casos de acciones que menoscaban, limitan, modifican o ponen en peligro los derechos y las garantías consagrados en la Constitución, un tratado o la legislación nacional. UN وبموجب المادة ٤٣ من الدستور، يمكن ﻷي شخص أن يلجأ الى تدبير الحماية المؤقتة هذا بشرط عدم وجود أية إجراءات قضائية أنسب وذلك، في حالة اﻷعمال التي تخل بالحقوق والضمانات المنصوص عليها في الدستور أو في معاهدة ما أو في التشريع الوطني، أو تقيد هذه الحقوق والضمانات أو تغيرها أو تعرضها الى الخطر.
    " Un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, confirmar formalmente, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse a él, a menos: UN " للدولة أو للمنظمة الدولية، لدى توقيع معاهدة ما أو التصديق عليها أو إقرارها رسميا أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبدي تحفظا ما لم:
    Al mismo tiempo que hace suya las consideraciones políticas que inspiran el proyecto de artículo 15, observa que si un Estado agresor se retira de un tratado o suspende su aplicación de conformidad con las disposiciones de ese tratado, surgiría un conflicto entre el artículo 15 y las disposiciones pertinentes del tratado en cuestión. Es un aspecto que también debe aclararse. UN 57 - وأعرب عن تأييده لاعتبارات السياسة العامة الواردة في مشروع المادة 15، غير أنه لاحظ أنه في حالة انسحاب دولة معتدية من معاهدة ما أو توقفها عن تطبيقها وفقا لأحكام تلك المعاهدة، فسينشأ تضارب بين المادة 15 والأحكام ذات الصلة من المعاهدة المعنية، وهو أمر لا بد أيضا من توضيحه.
    La terminación de un tratado, su denuncia o el retiro de una parte no podrán tener lugar sino como resultado de la aplicación de las disposiciones del tratado o de la presente Convención. UN لا يجوز إنهـــاء معاهدة ما أو نقضهـــا أو انسحاب طرف منها إلا نتيجة لتطبيق أحكام المعاهدة أو أحكام هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more