"معاهدة منع الانتشار" - Translation from Arabic to Spanish

    • del TNP
        
    • el TNP
        
    • Tratado de No Proliferación
        
    • del Tratado sobre la no proliferación
        
    • el Tratado sobre la no proliferación
        
    • Tratado sobre la No Proliferación de
        
    • TNP y
        
    • la prórroga
        
    Es preciso avanzar en esta esfera si se desea garantizar el éxito de la Conferencia de Examen del TNP en el año 2000. UN وإنه لمن الضروري إحراز تقدم في هذا المجال إذا ما أردنا النجاح لمؤتمر عام 2000 لمراجعة معاهدة منع الانتشار النووي.
    Un país ha anunciado su retirada del TNP y declarado que posee armas nucleares. UN وقد أعلن أحد البلدان عن انسحابه من معاهدة منع الانتشار وأعلن عن امتلاكه لأسلحة نووية.
    La Unión Europea desea recordar su preocupación en relación con la persistencia de instalaciones y materiales nucleares no sometidos a salvaguardias en Estados que no son partes en el TNP. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشير إلى قلقه إزاء استمرار المنشآت والمواد النووية غير الخاضعة للضمانات في البقاء في الدول غير الأطراف في معاهدة منع الانتشار.
    A nuestro juicio, no existe un marco mejor que el TNP para proteger nuestros intereses supremos en un entorno seguro que nos permita alcanzar el desarrollo sostenible. UN ونحن لا نرى إطاراً أفضل من معاهدة منع الانتشار لحماية مصالحنا العليا في ظل بيئة آمنة، مع ضمان تنميتنا المستدامة.
    En vísperas de la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de No Proliferación, está en la mente de todos la cuestión de las garantías de seguridad. UN ان موضوع ضمانات اﻷمن يشغل أيضا أذهان الجميع ونحن على أعتاب مؤتمر مراجعة وامتداد معاهدة منع الانتشار النووي.
    Todo esto ha ocurrido después de la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación, pese a las advertencias que han hecho diversos Estados, en particular los Estados árabes, en relación con los peligros inherentes a la continuación de semejante desequilibrio. UN كل ذلك حصل في ظل معاهدة منع الانتشار النووي وبالرغم من التحذيرات المختلفة التي وجهتها دول عديدة وخصوصاً الدول العربية الى مخاطر الاستمرار في هذا الخلل وآخر ذلك كان في مؤتمر عام ٥٩٩١ في نيويورك.
    Sin embargo, en el Tratado sobre la no proliferación no se trató nunca de perpetuar una clasificación permanente de algunos Estados como poseedores de armas nucleares. UN بيد أن معاهدة منع الانتشار لم تسعَ أبدا لاستدامة التصنيف الدائم لبعض الدول بأنها دول حائزة للسلاح النووي.
    Lo hicimos más solemnemente en la Conferencia de Examen quinquenal del TNP. UN وتحدثنا في نفس الموضوع بصورة أكثر رسمية أثناء انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة منع الانتشار الذي يعقد كل خمس سنوات.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben examinar los compromisos que contrajeron en las Conferencias de Examen del TNP de 1995 y 2000. UN كما يجب على تلك الدول أن تنفذ ما تعهدت به في مؤتمري استعراض معاهدة منع الانتشار المعقودين في عام 1995 وعام 2000.
    Reconozco plenamente que la presente es una sesión plenaria de la Conferencia de Desarme y no parte del proceso del TNP. UN وأنا أعترف تماماً بأن هذه جلسة عامة من جلسات مؤتمر نزع السلاح وليست جزءاً من عملية معاهدة منع الانتشار.
    Sin duda alguna, esto es contrario al espíritu del TNP. UN كما أنه بلا شك مخالف لروح معاهدة منع الانتشار.
    Es, en verdad, de importancia capital que se tomen medidas para una conclusión rápida de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, porque sin él estarían en peligro los esfuerzos por lograr la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en la Conferencia de las Partes encargada del examen del TNP, de 1995. UN ومما له أهمية حاسمة حقا اتخاذ خطوات صوب اﻹبرام السريع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، ﻷنه دونها قد تتهدد جهودنا الرامية إلى تمديد معاهدة منع الانتشار في مؤتمرها الاستعراضي المقبل في عام ١٩٩٥.
    El avance de las negociaciones conducentes a un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es desde ya importante por sí mismo. Pero también allanará el camino para el éxito de la Conferencia de examen y prolongación del TNP. Finlandia exhorta a que se acelere la marcha en ambos sentidos. UN إن التقدم في المفاوضات من أجل التوصل الى عقد معاهدة لحظر التجارب النووية الشامل هو قبل كل شيء هام في حد ذاته، ولكنه سيساعدنا أيضاً في التمهيد لنجاح مؤتمر لاستعراض وتمديد معاهدة منع الانتشار.
    Ucrania ha declarado reiteradamente que el TNP es la piedra angular del régimen mundial de no proliferación y el cimiento fundamental para la búsqueda del desarme nuclear. UN وما فتئت أوكرانيا تكرر قولها إن معاهدة منع الانتشار هي الركن الأساسي لنظام عدم الانتشار العالمي والأساس الراسخ للسعي إلى نزع السلاح النووي.
    Como demostró la Conferencia de examen del año pasado, el TNP sigue siendo un componente insustituible de la garantía de la seguridad y la estabilidad internacionales. UN ومثلما تبين من مؤتمر استعراض تلك الاتفاقية العام الماضي، تبقى معاهدة منع الانتشار عنصراً لا بديل لـه من عناصر الأمن والاستقرار الدوليين.
    Pero hay que aclarar que no es lo único en que se basa el TNP. UN ولكن ينبغي لنا أن نتيقن من أنها ليست الصفقة الوحيدة التي ترتكز عليها معاهدة منع الانتشار.
    Acogemos con satisfacción el consenso, reflejado en la decisión adoptada sin votación en la pasada Conferencia del Tratado de No Proliferación, de considerar la cuestión de los materiales fisionables desde el punto de vista del desarme nuclear. UN ونحن نرحب بالتوصل الى توافق اﻵراء الذي انعكس في القرار الذي تم اعتماده بدون تصويت في مؤتمر معاهدة منع الانتشار اﻷخير والذي يقضي بتناول موضوع المواد اﻹنشطارية من منظور نزع السلاح النووي.
    La conocí hace unos meses... cuando nos acercamos a usted para ayudarnos a hacer este... Tratado de No Proliferación. Open Subtitles لقد قابلتك قبل عدة أشهر مضت عندما تقابلنا أول مرة كان من أجل التوسط في معاهدة منع الانتشار
    1. Por " Estado poseedor de armas nucleares " , a que se hace referencia en el presente Protocolo, se entiende la definición dada al respecto por el Tratado de No Proliferación. UN ١- تعني عبارة " الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية " الواردة في هذا البروتوكول التعريف الوارد في معاهدة منع الانتشار.
    Los países nórdicos deploran el anuncio hecho por la República Popular Democrática de Corea en el sentido de retirarse del Tratado sobre la no proliferación. UN إن بلدان الشمال تستنكر إعلان جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بأنها ستنسحب من معاهدة منع الانتشار.
    Quedan invitadas todas las Partes en el Tratado sobre la no proliferación. UN وجميع أطراف معاهدة منع الانتشار مدعوة للحضور.
    Por último, como todos sabemos, la Conferencia encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se celebrará dentro de poco más de dos meses. UN وأخيراً، ندرك جميعاً أن مؤتمر مراجعة معاهدة منع الانتشار سوف ينعقد بعد ما يزيد قليلاً عن الشهرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more