"معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • un tratado de derechos humanos
        
    • de tratado de derechos humanos
        
    • tratados de derechos humanos
        
    • tratados internacionales de derechos humanos
        
    • tratado en materia de derechos humanos
        
    Observó que prácticamente todas las disposiciones de un tratado de derechos humanos tienen que ver con el objeto y el fin del tratado. UN ولاحظ أن أحكام أية معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان تكاد كلها تصب في موضوع المعاهدة وغرضها.
    No hay nada en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados que permita tal interpretación de un tratado de derechos humanos. UN ولا توجد أية مادة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تسمح بتفسير معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان.
    En este sentido, un tratado de derechos humanos no podría ser considerado inconstitucional, y por el contrario, cabe entenderlo como complementario al texto constitucional. UN وعلى هذا الأساس، لا يمكن أن تعتبر معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان لا دستورية وينبغي أن تفسر على أنها مكملة للدستور.
    Uzbekistán acogió con satisfacción el hecho de que Nicaragua fuera parte en 13 tratados de derechos humanos, valoró la competencia de distintos órganos de supervisión y formuló una recomendación. UN ورحبت أوزبكستان بكون نيكاراغوا طرفاً في 13 معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان وبتسليمها باختصاص عدد من الهيئات الإشرافية.
    Nicaragua era parte en 13 tratados internacionales de derechos humanos. UN وأن نيكاراغوا طرف في 13 معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان.
    La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad es el primer tratado en materia de derechos humanos que contempla la posibilidad de que las organizaciones de integración regional sean partes en la Convención. UN وتُعد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أول معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان مفتوحة لإقرار منظمات التكامل الإقليمي أو انضمامها.
    No obstante, la Convención se propone ser un instrumento de derechos humanos con una dimensión explícita de desarrollo social; es tanto un tratado de derechos humanos como un instrumento para el desarrollo. UN بيد أن القصد من وضع هذه الاتفاقية هو أن تكون بمثابة صك من صكوك حقوق الإنسان ذي بعد إنمائي اجتماعي صريح؛ فهي معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان وأداة للتنمية على حد سواء.
    Como instrumento de derechos humanos con una dimensión explícita de desarrollo social, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad es a la vez un tratado de derechos humanos y un instrumento de desarrollo. UN 61 - ولما كانت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة صك من صكوك حقوق الإنسان ذو بُعد إنمائي اجتماعي صريح، لذا فإنها معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان وأداة إنمائية في آن واحد.
    El informe de Omán fue examinado por el Comité de los Derechos del Niño en 2001, siendo la primera vez en que Omán comparecía ante un órgano creado en virtud de un tratado de derechos humanos. UN واستعرضت لجنة حقوق الطفل تقرير عمان في عام 2001، حيث كانت المرة الأولى التي تقف فيها عمان أمام هيئة منشأة بموجب معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان.
    Sin embargo, el hecho de que no sea parte en un tratado de derechos humanos no impide que el Estado esté dispuesto a promoverlos y protegerlos. UN ومع ذلك، فإن كون دولة ما ليست طرفاً في معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان لا يعني، بأي حال من الأحوال، أن تلك الدولة غير راغبة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعنية.
    También sería injusto que los Estados Partes pusiesen un precio a un tratado de derechos humanos. Eso significaría que sólo los Estados ricos estarían en condiciones de ser partes en esos tratados. A muchas personas se les negarían los derechos humanos porque sus gobiernos no podían permitirse el lujo de ser Partes. UN كما أن من غير المنصف للدول الأطراف وضع بطاقة سعر على معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان لأن معنى ذلك أن الدول الغنية هي وحدها التي يمكن أن تصبح طرفاً في معاهدات حقوق الإنسان، وأن الكثيرين سيحرمون من حقوق الإنسان لأن حكوماتهم لا تستطيع تحمل تكلفة أن تصبح طرفاً.
    El carácter no derogable de un derecho protegido por un tratado de derechos humanos revelaba la importancia que le atribuían las partes contratantes, y de ello se deducía que cualquier reserva encaminada a impedir su aplicación sería, sin lugar a dudas, contraria al objetivo y propósito del tratado. UN فإن الطابع الذي لا يجوز الحيد عنه للحقوق التي تحميها معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان يكشف عن الأهمية التي تنظر بها الأطراف المتعاقدة إليه، ويترتب على ذلك أن أي تحفظ يرمي إلى الحيلولة دون إنفاذه سيتعارض بلا شك مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    72. La Subcomisión debe suspender todo examen ulterior de la cuestión de las reservas a los tratados de derechos humanos hasta la publicación del próximo informe del Relator Especial de la CDI sobre las reservas a los tratados y, en particular, su examen sobre cómo determinar si una reserva es compatible con el objeto y el fin de un tratado de derechos humanos y sobre las consecuencias de esa determinación. UN 72- ينبغي للجنة الفرعية تعليق النظر في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في انتظار صدور التقرير المقبل للمقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات وبالأخص تمحيصه لكيفية تحديد ما إذا كان تحفظ ما يتسق مع مواضيع معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان وأهدافها ولآثار استنتاج كهذا.
    Esto indica que las partes en un tratado de derechos humanos no deberían comportarse de formas que dificulten a otras el cumplimiento de sus propias obligaciones en virtud de ese tratado. UN وهو ما يعني أن الأطراف في معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان ينبغي لها أن تتجنب أي سلوك من شأنه أن يصعّب على الجهات الأخرى الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة().
    La primera podría consistir en enmendar cada uno de los tratados de derechos humanos observando sus disposiciones de enmienda. UN وقد ينطوي الخيار الأول على إجراء تعديلات على كل معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان على النحو المتوخى في أحكامها الخاصة بالتعديلات.
    31. El experto independiente consideró que el programa de servicios de asesoramiento no había prestado apoyo suficiente a los estudios que se necesitan antes de la ratificación de tratados de derechos humanos, ni a la preparación de informes por los Estados que necesitan asistencia. UN 31- اعتبر الخبير المستقل أن برنامج الخدمات الاستشارية لم يقدم دعما كافياً للاستقصاءات اللازمة قبل التصديق على معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان أو لإعداد التقارير من قبل الدول التي تحتاج إلى مساعدة.
    67. Desde que adquirió su soberanía la República Kirguisa se ha adherido a 22 tratados internacionales de derechos humanos en el marco de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, a saber: UN 67- انضمت جمهورية قيرغيزستان منذ حصولها على الاستقلال إلى 22 معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان الدولية في إطار الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة هي:
    6. La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad es el primer tratado en materia de derechos humanos que detalla de forma exhaustiva todos los derechos humanos de las personas con discapacidad y clarifica las obligaciones de los Estados de respetar, proteger y hacer cumplir esos derechos. UN 6- وتشكل اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة أول معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان تتناول بتفصيل شامل حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة وتوضح التزامات الدول باحترام هذه الحقوق وحمايتها وإعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more