"معاهدتي راروتونغا" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Tratados de Rarotonga
        
    Nueva Zelandia se siente alentada por los avances realizados en los Tratados de Rarotonga y de Tlatelolco. UN إن نيوزيلندا تستمد التشجيع مما أُحرز من تقدم بشأن معاهدتي راروتونغا وتلاتيلولكو.
    Nueva Zelandia se siente alentada por los avances realizados en los Tratados de Rarotonga y de Tlatelolco. UN إن نيوزيلندا تستمد التشجيع مما أُحرز من تقدم بشأن معاهدتي راروتونغا وتلاتيلولكو.
    Si el Pacífico Sur también se desnucleariza en virtud de los Tratados de Rarotonga y Bangkok, se abriría la posibilidad de que todo el hemisferio sur quedara libre de armas nucleares. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدماج منطقة المحيط اﻷطلسي بعد جعلها منطقة لا نووية مع معاهدتي راروتونغا وبانكوك يمكن أن يحقق إمكانية جعل نصف الكرة الجنوبي خاليا من اﻷسلحة النووية.
    Apoyamos, por consiguiente, también los esfuerzos hechos por los Estados partes en los Tratados de Rarotonga y Bangkok y alentamos a los Estados que pertenecen a las zonas cubiertas por éstos a unirse a los mismos a fin de contribuir al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ونؤيد أيضا الجهود التي تبذلها الدول الأطراف في معاهدتي راروتونغا و بانكوك ونشجع دول المنطقتين اللتين تشملهما هاتان الاتفاقيتان على الانضمام إليهما للإسهام في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    El Movimiento subraya la importancia de que todos los Estados de las regiones respectivas firmen y ratifiquen los Tratados de Rarotonga y Pelindaba y acoge con agrado la decisión de los cinco Estados de Asia central de firmar el Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central lo antes posible. UN والحركة تؤكد على أهمية تصديق جميع الدول، كل في منطقته الإقليمية، على معاهدتي راروتونغا وبليندابا. كما تشيد الحركة بقرار كافة دول وسط آسيا الخمس التوقيع، في أقرب وقت ممكن، على اتفاق بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    El Movimiento subraya la importancia de que todos los Estados de la región firmen y ratifiquen los Tratados de Rarotonga y Pelindaba y que los Estados poseedores de armas nucleares que todavía no lo hayan hecho firmen y ratifiquen los protocolos pertinentes de esos Tratados. UN وتشدد الحركة على أهمية التوقيع والتصديق على معاهدتي راروتونغا وبيليندابا من جانب جميع الدول في المنطقة، وكذا على أهمية التوقيع والتصديق على بروتوكولي المعاهدتين ذوي الصلة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقم بذلك.
    11. Los recientes avances de las zonas libres de armas nucleares creados por los Tratados de Rarotonga y Pelindaba en los procesos de firma y ratificación de sus protocolos, constituyen también pasos relevantes para la consolidación del estatuto de desnuclearización militar de esas zonas. UN 11 - كما تمثل أحدث الإنجازات التي حققتها المنطقتان الخاليتان من الأسلحة النووية المنشأتان بموجب معاهدتي راروتونغا وبليندابا في عمليتي التوقيع والتصديق على بروتوكوليهما خطوات هامة في سبيل ترسيخ وضع هاتين المنطقتين بوصفهما خاليتين من الأسلحة النووية.
    El Grupo preparó un proyecto de texto (que contiene obligaciones similares a las que figuran en los Tratados de Rarotonga y Tlatelolco) de un tratado para establecer una zona libre de armas nucleares (A/48/371, anexo, apéndice). UN وقدم الفريق مشروع نص )يتضمن التزامات مماثلة للالتزامات التي تنص عليها معاهدتي راروتونغا وتلاتيلولكو( لمعاهدة بشأن منطقة خالية من اﻷسلحة النووية )A/48/371، المرفق، التذييل(.
    Los Estados partes en los Tratados de Rarotonga y de Tlatelolco, correspondientes a dos zonas libres de armas nucleares, en oportunidad de una reunión conjunta celebrada en Nueva York en el pasado mes de septiembre rechazaron la continuación de los ensayos nucleares y pidieron a aquellos Estados que realizan tales ensayos que se sumen a los demás Estados poseedores de armas nucleares en la observancia de una moratoria. UN وفـي اجتمـاع مشتـرك للـدول اﻷطـراف فـي معاهدتي راروتونغا وتلاتيلولكو، عقد فـي نيويـورك في أيلول/سبتمبر، أعربت تلك الدول عن معارضتها إجراء التجارب النووية وطالبت الدول التي تواصل إجراء التجارب باﻹنضمام الى الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في التقيد بوقف اختياري.
    9. Firma y ratificación de los Tratados de Rarotonga y Pelindaba por todos los Estados de las regiones correspondientes y firma y ratificación por los Estados poseedores de armas nucleares que todavía no lo hayan hecho de los protocolos pertinentes de esos Tratados, reconociendo el otorgamiento de garantías de seguridad a los Estados partes en esos Tratados. UN 9 - التوقيع والتصديق على معاهدتي راروتونغا وبليندابا من جانب جميع الدول الموجودة في المنطقتين، فضلا عن التوقيع والتصديق على البروتوكولات ذات الصلة بهاتين المعاهدتين من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقم بذلك بعد، مع التسليم بأنّ الضمانات الأمنية تتوافر للدول الأطراف فيهما.
    El Grupo subraya la importancia de que todos los Estados de la región firmen y ratifiquen los Tratados de Rarotonga y Pelindaba y de que los Estados poseedores de armas nucleares que todavía no lo hayan hecho firmen y ratifiquen los protocolos pertinentes de esos Tratados. UN 5 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أهمية التوقيع والتصديق على معاهدتي راروتونغا وبليندابا من قبل جميع دول المنطقة، وكذا أهمية التوقيع والتصديق على بروتوكولات هاتين المعاهدتين ذوي الصلة من قبل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقم بذلك بعد.
    El Grupo subraya la importancia de que todos los Estados de la región firmen y ratifiquen los Tratados de Rarotonga y Pelindaba y de que los Estados poseedores de armas nucleares que todavía no lo hayan hecho firmen y ratifiquen los protocolos pertinentes de esos Tratados. UN 5 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أهمية التوقيع والتصديق على معاهدتي راروتونغا وبليندابا من قبل جميع دول المنطقة، وكذا أهمية التوقيع والتصديق على بروتوكولات هاتين المعاهدتين ذوي الصلة من قبل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقم بذلك بعد.
    Ya han firmado los protocolos a los Tratados de Rarotonga y Pelindaba, están tratando denodadamente con los países de la región de encontrar una fórmula que les permita firmar el protocolo al Tratado de Bangkok y han celebrado estrechas consultas con los países que están negociando la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وأضاف أن الولايات المتحدة قد وقَّعَت بالفعل على بروتوكولات معاهدتي راروتونغا وبليندابا، كما أنها تعمل بدأب مع بلدان منطقة معاهـدة بانكوك للتوصل إلى صيغة تمكِّنها من التوقيع على بروتوكول تلك المعاهدة. وأشار إلى أن الولايات المتحدة قد تشاورت على نحو وثيق مع البلدان التي تُجري مفاوضات بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Ya han firmado los protocolos a los Tratados de Rarotonga y Pelindaba, están tratando denodadamente con los países de la región de encontrar una fórmula que les permita firmar el protocolo al Tratado de Bangkok y han celebrado estrechas consultas con los países que están negociando la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وأضاف أن الولايات المتحدة قد وقَّعَت بالفعل على بروتوكولات معاهدتي راروتونغا وبليندابا، كما أنها تعمل بدأب مع بلدان منطقة معاهـدة بانكوك للتوصل إلى صيغة تمكِّنها من التوقيع على بروتوكول تلك المعاهدة. وأشار إلى أن الولايات المتحدة قد تشاورت على نحو وثيق مع البلدان التي تُجري مفاوضات بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    La Conferencia debería tomar nota de los importantes progresos hechos en relación con las zonas libres de armas nucleares: desde 1995 con la firma de los Tratados de Rarotonga y Pelindaba por Estados poseedores de armas nucleares ha aumentado de 33 a 99 el número de Estados no poseedores de armas nucleares que tienen garantías negativas de seguridad de los cinco Estados poseedores de armas nucleares. UN 82 - وأردف قائلا إنه ينبغي أن يشير المؤتمر إلى التقدُّم الهام الذي أُحزِز بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛ إذ أنه منذ عام 1995، مع التوقيع على بروتوكولات معاهدتي راروتونغا وبليندابا من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية، زاد عدد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي استفادت من التأكيدات الأمنية السلبية التي قدَّمتها الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية من 33 دولة إلى 99 دولة.
    La Conferencia debería tomar nota de los importantes progresos hechos en relación con las zonas libres de armas nucleares: desde 1995 con la firma de los Tratados de Rarotonga y Pelindaba por Estados poseedores de armas nucleares ha aumentado de 33 a 99 el número de Estados no poseedores de armas nucleares que tienen garantías negativas de seguridad de los cinco Estados poseedores de armas nucleares. UN 82 - وأردف قائلا إنه ينبغي أن يشير المؤتمر إلى التقدُّم الهام الذي أُحزِز بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛ إذ أنه منذ عام 1995، مع التوقيع على بروتوكولات معاهدتي راروتونغا وبليندابا من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية، زاد عدد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي استفادت من التأكيدات الأمنية السلبية التي قدَّمتها الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية من 33 دولة إلى 99 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more