Protección de los derechos de los empleados domésticos extranjeros | UN | حماية مصالح معاوني الخدمة المنزلية الأجانب. |
El Departamento de Trabajo no tolera los abusos contra los empleados domésticos extranjeros y aplica rigurosamente la ley en los delitos relacionados con el trabajo. | UN | ولا تقبل وزارة العمل بأي حالات لسوء معاملة معاوني الخدمة المنزلية الأجانب وتتخذ إجراءات قوية لإنفاذ الإجراءات ضد مرتكبي جرائم العمل. |
iii) Instalación de quioscos de información en lugares concurridos de reunión de los empleados domésticos extranjeros y distribución de folletos informativos; | UN | ' 3` إنشاء أكشاك إعلامية في الأماكن التي يشيع فيها تجمّع معاوني الخدمة المنزلية الأجانب وتوزيع حزم المعلومات عليهم؛ |
60. El Gobierno de la RAE de Hong Kong concede gran importancia a la protección de los derechos de los empleados domésticos extranjeros que trabajan en la Región. | UN | 60 - تعلق حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أهمية كبيرة على حماية حقوق معاوني الخدمة المنزلية الأجانب. |
66. Las iniciativas publicitarias y educativas se intensificarán, para que los empleados domésticos extranjeros conozcan mejor cómo protegerse, y el Departamento de Trabajo mantendrá sus esfuerzos centrados en los derechos y prerrogativas de los trabajadores. | UN | 66 - وسيجري تعزيز جهود التوعية والتثقيف من أجل توسيع مدارك معاوني الخدمة المنزلية الأجانب بسبل صون أنفسهم وبالجهود الجارية التي تبذلها وزارة العمل وتركز فيها على حقوق العاملين واستحقاقاتهم. |
La política no impide que los empleados domésticos extranjeros vuelvan a solicitar empleo en la RAE de Hong Kong tras regresar a sus lugares de origen, y se aplica con suficiente flexibilidad para atender circunstancias excepcionales. | UN | ولا تحول هذه السياسة دون قيام معاوني الخدمة المنزلية الأجانب بالتقدم مجددا للعمل في المنطقة بعد عودتهم إلى أماكنهم الأصلية كما تسمح بمرونة كافية للتعامل مع بعض الحالات الاستثنائية. |
59. En el futuro, el Departamento de Trabajo estudiará medidas para reforzar el actual mecanismo de emisión de licencias a las agencias de empleo, con el fin de aumentar la protección de los intereses de los empleados domésticos extranjeros. | UN | 59 - وفي الأجل الطويل، ستنظر وزارة العمل في اتخاذ تدابير لتعزيز الآلية الحالية المعنية بإصدار تراخيص وكالات التوظيف من أجل حماية مصالح معاوني الخدمة المنزلية الأجانب. |
64. El Departamento de Trabajo ofrece servicios de conciliación y otros servicios afines para ayudar a los empleados domésticos extranjeros a hacer valer sus derechos civiles. | UN | 64 - وتوفر وزارة العمل خدمات المصالحة والخدمات ذات الصلة لمساعدة معاوني الخدمة المنزلية الأجانب في متابعة دعاواهم المدنية. |
El Departamento de Trabajo seguirá instalando quioscos de información para distribuir folletos informativos sobre los derechos y prerrogativas de los empleados domésticos extranjeros y sobre las vías de reparación a las que pueden acceder, así como proyectando vídeos publicitarios. | UN | وستقوم وزارة العمل بإقامة مزيد من الأكشاك الإعلامية من أجل توزيع حزم المعلومات التي تتضمن منشورات عن حقوق معاوني الخدمة المنزلية الأجانب واستحقاقاتهم وقنوات الجبر المتاحة لهم وكذلك من أجل عرض أشرطة الفيديو لأغراض التوعية. |
67. Conforme a la normativa vigente, los empleados domésticos extranjeros tienen obligación de abandonar la RAE de Hong Kong cuando termina su contrato laboral o en los 14 días siguientes a la fecha de rescisión de su contrato, si esta fuera anterior. | UN | 67 - وفقا للسياسة المتبعة حاليا، يُطلب إلى معاوني الخدمة المنزلية الأجانب مغادرة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة فور استكمال عقودهم أو في غضون 14 يوما ابتداء من يوم انتهاء العقد، أيهما أقرب. |
65. Para asegurarse de que los empleados domésticos extranjeros conocen sus derechos y de que los empleadores conocen sus obligaciones y las consecuencias de infringir la ley, el Departamento de Trabajo lleva a cabo durante el año una serie de actividades de promoción, entre ellas, las siguientes: | UN | 65 - ولضمان توعية معاوني الخدمة المنزلية الأجانب بحقوقهم وتوعية أرباب العمل بواجباتهم وبالعواقب التي يمكن أن تترتب على انتهاك القانون، تقوم وزارة العمل بمجموعة من أنشطة التوعية تقدمها باستمرار على مدار العام وتشمل ما يلي: |
i) Elaboración de diversas publicaciones (algunas disponibles, además de en inglés, en los idiomas maternos de los empleados domésticos extranjeros) sobre los derechos y obligaciones de estos trabajadores y de sus empleadores, las cuales se distribuyen de forma gratuita. | UN | ' 1` إصدار مطبوعات مختلفة (وإتاحة بعضها بلغة معاوني الخدمة المنزلية الأجانب إضافة إلى اللغة الانكليزية) تتناول حقوقهم والتزاماتهم وحقوق والتزامات أرباب أعمالهم وتوزيعها بدون رسوم. |
La " norma de las dos semanas " es esencial para mantener un control eficaz de la inmigración y ayuda a evitar la rotación laboral y el empleo sin la debida autorización tras la rescisión del contrato de los empleados domésticos extranjeros en la RAE de Hong Kong. | UN | وتُعتبر " قاعدة الأسبوعين " أساسية لممارسة الرقابة الفعالة في مجال الهجرة والمساعدة في منع معاوني الخدمة المنزلية الأجانب من تبديل أرباب العمل بشكل متكرر أو مزاولة أعمال غير قانونية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بعد انتهاء عقودهم. |