"معايير السفر" - Translation from Arabic to Spanish

    • las condiciones de viaje
        
    • las condiciones normales de viaje
        
    • para los viajes
        
    • normas sobre viajes
        
    • las normas de viaje
        
    Los párrafos 14 a 20 del informe se refieren a las condiciones de viaje por avión. UN وتتناول فقرات التقرير من ١٤ إلى ٢٠ معايير السفر بالطائرة.
    Si la Asamblea estaba preocupada por los gastos de viaje, estos gastos, y no las condiciones de viaje, debían ser el objeto de un estudio. UN فإذا كانت الجمعية العامة مهتمة بتكاليف السفر، فينبغي استعراض تكاليف السفر وعدم استعراض معايير السفر.
    Examen de las condiciones de viaje y los derechos de los funcionarios, los miembros de los órganos y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN استعراض معايير السفر واستحقاقات الموظفين في الأجهزة والأجهزة الفرعية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Informe de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación sobre la viabilidad de armonizar las condiciones de viaje por vía aérea UN تقرير مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بشأن جدوى مواءمة معايير السفر الجوي
    Además, durante el mismo período, el Secretario General autorizó viajes por vía aérea en clase intermedia como excepción a las condiciones normales de viaje en 25 casos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أذن اﻷمين العام، خلال الفترة ذاتها، بالسفر بالطائرة بدرجة رجال اﻷعمال على سبيل الاستثناء من معايير السفر في ٢٥ حالة.
    Los Inspectores advierten contra el aumento de la gran disparidad que ya existe entre las condiciones de viaje de las Naciones Unidas y las de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويود المفتشون أن يحذروا من زيادة التفاوت القائم أصلا في معايير السفر بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Hay varias cuestiones que guardan relación con la coordinación de los viajes en todo el sistema. En primer lugar está la conveniencia de armonizar las condiciones de viaje. UN ١٧١ - هناك عدد من المسائل التي تندرج ضمن إطار تنسيق السفر على صعيد المنظومة، وأولها استصواب المواءمة بين معايير السفر.
    Resumen de las condiciones de viaje autorizadas por las organizaciones y los programas del régimen común UN استعراض معايير السفر لمنظمات/برامج النظام الموحد
    Señaló que el estudio trataba principalmente de las condiciones de viaje y de los montos de los viáticos, y destacó que las condiciones de viaje eran sólo un elemento de la gestión de los viajes y, en particular, de los gastos de viaje. UN وإذ لاحظ أن الدراسة تتضمن بصفة رئيسية معايير السفر ومستويات بدل اﻹقامة اليومي، أكد على أن معايير السفر ليست إلا عنصرا واحدا في تدبير شؤون السفر ولا سيما تكاليف السفر.
    La Comisión consideraba que, si la intención del pedido era reducir los gastos de viaje, se debía prestar atención a la cuestión de los viajes oficiales del personal y no a las condiciones de viaje. UN وإذا كان القصد منه، كما ترى اللجنة، هو تخفيض تكاليف السفر فينبغي أن يكون تركيز الاهتمام على مسألة سفر الموظفين في مهام رسمية بدلا من معايير السفر.
    RESUMEN DE las condiciones de viaje AUTORIZADAS POR LAS ORGANIZACIONES Y LOS PROGRAMAS DEL RÉGIMEN COMÚN UN استعراض معايير السفر لمنظمات/ برامج النظام الموحد
    Examen de las condiciones de viaje y los derechos de los funcionarios, los miembros de los órganos y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN استعراض معايير السفر واستحقاقات الموظفين، وأعضاء الأجهزة والأجهزة الفرعية بالأمم المتحدة، والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Dada la calidad de subcomité permanente del Comité Mixto del Comité de Auditoría, cuya situación en este sentido era similar a la del Comité de Inversiones, el Comité Mixto aprobó las condiciones de viaje de todos sus miembros. UN وبالنظر إلى وضع لجنة مراجعة الحسابات كلجنة فرعية دائمة تابعة للمجلس، وهو الوضع الذي يشبه في هذا الصدد وضع لجنة الاستثمارات أقر المجلس معايير السفر بالنسبة لجميع أعضائه.
    La Comisión estima que el Secretario General debería revisar el límite de nueve horas tomando en consideración todos los factores pertinentes y que los resultados de la revisión, junto con las propuestas pertinentes, deben incluirse en el siguiente informe del Secretario General sobre las condiciones de viaje. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه يتعين أن يعيد اﻷمين العام النظر في عتبة التسع ساعات على ضوء جميع العوامل ذات الصلة وأن يدرج نتائج هذا الاستعراض مشفوعا بالمقترحات المتصلة به في التقرير القادم لﻷمين العام عن معايير السفر.
    Aunque está consciente de que las condiciones de viaje no incumben al régimen común, la Comisión Consultiva estima que la CAPI puede efectuar una valiosa labor en este sentido a los efectos del examen de este asunto por los diversos órganos legislativos. UN وبالرغم من أن اللجنة الاستشارية تدرك أن تحديد معايير السفر غير مشمول في النظام الموحد، فإنها تعتقد أن لجنة الخدمة المدنية الدولية تستطيع القيام بعمل قيﱢم في هذا الصدد بالنسبة لدراسة هذا الموضوع من جانب اﻷجهزة التشريعية المختلفة.
    La cuestión de la coordinación en todo el sistema de las condiciones de viaje " en aras de la uniformidad y la coherencia " se encuentra ahora sometida a los Estados Miembros, que deben decidir las medidas más apropiadas. UN ١٧٤ - وتنظر الدول اﻷعضاء اﻵن في مسألة تنسيق معايير السفر على نطاق المنظومة " بغية تحقيق التوحيد والاتساق " وينبغي أن تتخذ قرارا فيما يتعلق بمسار العمل المناسب الذي ينبغي انتهاجه.
    En el informe del Secretario General (A/C.5/48/83) se indican las disparidades en las condiciones de viaje de los funcionarios de los distintos organismos de las Naciones Unidas. UN وقد أظهر تقرير اﻷمين العام (A/C.5/48/83) مفارقات موجودة فيما يخص معايير السفر لموظفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    Su organización no había reducido el nivel de las condiciones de viaje, sino que había introducido el " concepto de la tarifa más lógica " en el que se tomaban en cuenta la duración del viaje, el número de conexiones necesarias y los costos. UN وقال إن منظمته لم تخفض معايير السفر ولكنها استحدثت " مفهوم أكثر اﻷسعار منطقية " وهو مفهوم يضع في الاعتبار مدة الرحلة، وعدد المرات التي ينبغي تغيير الطائرة فيها، والتكاليف.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que en respuesta a la solicitud que había hecho en relación con la decisión 51/465, había estudiado la cuestión de las condiciones de viaje y viáticos y deseaba informar a la Asamblea de lo siguiente: UN ٢٧٥ - قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة أنها درست مسألة معايير السفر استجابة لطلبها الوارد في المقرر ٥١/٤٦٥ وترغب في أن تحيط الجمعية العامة علما بما يلي:
    Además, durante el mismo período, el Secretario General autorizó viajes por vía aérea en clase intermedia como excepción a las condiciones normales de viaje en 43 casos. UN وإضافة إلى ذلك، أذن الأمين العام أثناء الفترة نفسها بـ 43 رحلة جوية في درجة رجال الأعمال على سبيل الاستثناء من معايير السفر.
    Se vigilaron las normas de las Naciones Unidas para los viajes. Se logró puntualidad y eficacia en términos de costos para la entrega de bienes y servicios. UN وقد رصدت معايير السفر في الأمم المتحدة؛ وتحققت الكفاءة من حيث التكلفة وتسليم البضائع والخدمات في الوقت المناسب.
    La Comisión Consultiva observa que las normas sobre viajes aéreos de las Naciones Unidas se rigen por resoluciones y decisiones de la Asamblea General, incluidas las resoluciones 42/214, 45/248 A y 53/214 y las decisiones 40/555, 44/442, 46/450 y 57/589. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن معايير السفر بالطائرة في الأمم المتحدة محكومة بقرارت ومقررات صادرة عن الجمعية العامة، من بينها القرارات 42/214 و 45/248 ألف و 53/214 والمقررات 40/555 و 44/442 و 46/450 و 57/589.
    En su último período de sesiones, la Comisión hizo recomendaciones acerca de las normas de viaje pero no concluyó su labor sobre el tema del plan de suma global. UN وقدمت اللجنة في دورتها اﻷخيرة توصيات بشأن معايير السفر ولكنها لم تضع الصيغة النهائية لعملها بشأن موضوع خطة المبلغ اﻹجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more