"معايير السلامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las normas de seguridad
        
    • de normas de seguridad
        
    • condiciones de seguridad
        
    • sus normas de seguridad
        
    • de normas al respecto
        
    • las normas sobre seguridad
        
    • estándares de seguridad
        
    • los niveles de seguridad
        
    • sobre normas de seguridad
        
    • los criterios de seguridad
        
    • normas de seguridad y
        
    • normas de seguridad de
        
    • a normas de seguridad
        
    En síntesis, la rigurosidad de las normas de seguridad ha rendido frutos. UN وموجز القول هو أن ارتفاع معايير السلامة قد آتى ثماره.
    Las condiciones de los relaves no respondían a las normas de seguridad establecidas durante el período en que estas industrias operaban. UN والظروف التي تركت بها المخلفات لا تتماشى مع معايير السلامة خلال الفترة التي كانت تنشط بها هذه الصناعات.
    Los esfuerzos realizados por instruir a la parte iraquí acerca de las normas de seguridad lograron algunos avances. UN أما الجهود الرامية الى تثقيف الجانب العراقي بشأن معايير السلامة فقد أحرزت شيئا من التقدم البطيء.
    A este respecto, mi delegación desea elogiar las iniciativas del Organismo tendientes a promover el programa de normas de seguridad para la Gestión de los Desechos Radiactivos (RADWASS). UN وفــي هــذا الصــدد، يود وفــد بلدي أن يشيد بمبادرات الوكالة للنهــوض ببرنامــج معايير السلامة للنفايات المشعة.
    Las nuevas normas sobre seguridad y medio ambiente ponen de manifiesto la necesidad de renovar los edificios existentes para que cumplan las normas contemporáneas en materia de seguridad en caso de incendio, acceso de impedidos, calidad del aire interior, neutralización del asbesto y manipulación de materiales peligrosos o tóxicos en condiciones de seguridad. UN وتفرض معايير السلامة والمعايير البيئية الجديدة ضرورة تجديد المباني القائمة وفقا للمستويات الحديثة في مجالات مثل السلامة من الحريق، وتيسير دخول المعوقين، ونوعية الهواء الداخلي، والتقليل من الاسبستوس والمناولة المأمونة للمواد الخطيرة أو السامة.
    Mi delegación acoge con particular beneplácito las actividades encaminadas al fortalecimiento de las normas de seguridad nuclear de las instalaciones nucleares. UN ويرحب وفد بلدي، بصفة خاصة، باﻷنشطة الرامية إلى تعزيز معايير السلامة النووية في المنشآت النووية.
    Los servicios de seguridad del Organismo son clave para lograr un nivel mundial óptimo en la aplicación de las normas de seguridad. UN إن خدمات الوكالة في مجال السلامة أمر جوهري لتحقيق مستوى عالمي ممتاز في تطبيق معايير السلامة.
    De ahí la importancia de adoptar medidas que garanticen el respeto de todas las normas de seguridad reconocidas internacionalmente. UN ومن ثم فمن اﻷساسي اتخاذ تدابير لضمان الامتثال لجميع معايير السلامة المعترف بها دوليا.
    Además, en la industria, las mujeres trabajan con equipos que no son acordes con las normas de seguridad. UN ففي الصناعة، تعمل المرأة بمعدات لا تستوفي معايير السلامة.
    En 1996 se restablecieron esos derechos, pero las normas de seguridad y protección y las condiciones de trabajo siguen siendo en general deficientes. UN وفي عام 1996، أعيدت حقوق العمال؛ غير أن معايير السلامة وشروط العمل ما زالت رديئة عموما.
    Examen de la salvaguardia de las normas de seguridad aérea en la contratación de servicios aéreos destinados a las misiones de las Naciones Unidas para el UN مراجعة ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la salvaguardia de las normas de seguridad aérea en la contratación de servicios aéreos UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية
    Se armonizan en todos los países las normas de seguridad química. UN توحيد معايير السلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    Se armonizan en todos los países las normas de seguridad química. UN توحيد معايير السلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    Se armonizan en todos los países las normas de seguridad química. UN أن يتم توحيد معايير السلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    En particular, acoge con agrado los progresos alcanzados en el programa de normas de seguridad para la gestión de desechos radiactivos (RADWASS) del OIEA. UN وبصفة خاصة، ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في برنامج معايير السلامة للنفايات المشعة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En particular, acoge con agrado los progresos alcanzados en el programa de normas de seguridad para la gestión de desechos radiactivos (RADWASS) del OIEA. UN وبصفة خاصة، ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في برنامج معايير السلامة للنفايات المشعة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    condiciones de seguridad, de trabajo y de salud UN معايير السلامة والعمل والصحة
    Alentar a los países a armonizar sus normas de seguridad química. UN تشجيع البلدان لتوحيد معايير السلامة الكيميائية خاصتهم.
    El Grupo reafirma la función primordial del OIEA en materia de seguridad nuclear, entre otras cosas mediante el establecimiento de normas al respecto. UN وتشدد المجموعة مجددا على الدور المحوري الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المسائل ذات الصلة بالسلامة النووية، وذلك بطرق من بينها وضع معايير السلامة النووية.
    Además, se están realizando actividades para armonizar las normas sobre seguridad alimentaria en distintas partes del país con el fin de facilitar la libre circulación de esos productos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُبذل الجهود في الوقت الراهن لتحقيق انسجام معايير السلامة الغذائية في مختلف أجزاء البلد من أجل تسهيل الحركة الحرة لهذه البضائع.
    Para mantener los estándares de seguridad, tenemos que tener madera que sea sellada. Open Subtitles ،للمحافظة على معايير السلامة يجب ان يكون الخشب مختوم
    Instamos a los Estados Miembros a que utilicen eficazmente los servicios de examen de la seguridad del Organismo y otras formas de asistencia con el fin de elevar los niveles de seguridad nuclear y de respetar una cultura eficaz de seguridad nuclear. UN ونحث الدول الأعضاء على استخدام خدمات الوكالة استخداماً فعالاً لاستعراض السلامة وأشكال المساعدة الأخرى التي تقدمها الوكالة لتعزيز معايير السلامة النووية، وعلى الحفاظ على ثقافة سلامة نووية فعالة.
    Australia acoge favorablemente la labor que ha iniciado la Comisión sobre normas de seguridad para examinar la estructura general de las normas de seguridad del OIEA. UN وترحب أستراليا بالعمل الذي بدأته لجنة معايير السلامة لاستعراض الهيكل الشامل لمعايير السلامة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Organismo ha invertido considerables recursos en el establecimiento y mejoramiento de los criterios de seguridad a fin de abarcar las actividades nucleares de todo tipo. UN وقد استثمرت الوكالة موارد كبيرة في وضع معايير السلامة وتحسينها بحيث تشمل جميع أنواع الأنشطة النووية.
    Ya se ha empezado a trabajar a nivel interinstitucional para elaborar normas de seguridad de la aviación que aplicarán todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد بُدئ العمل على مستوى مشترك بين الوكالات في وضع معايير السلامة الجوية والأمنية التي يجب على جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الالتزام بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more