Algunas delegaciones insistieron en que los criterios de admisibilidad debían seguir debatiéndose. | UN | وأصرت بعض الوفود على ضرورة مناقشة معايير المقبولية بصورة أكبر. |
Sin embargo, corresponde al Comité cerciorarse de que se cumplen todos los criterios de admisibilidad estipulados en el Protocolo Facultativo. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن من واجب اللجنة التأكد من استيفاء جميع معايير المقبولية الواردة في البروتوكول الاختياري. |
No obstante, el Comité tenía la obligación de verificar si se habían cumplido todos los criterios de admisibilidad establecidos en el Protocolo Facultativo. | UN | غير أن على اللجنة أن تتأكد مما إذا كان قد تم استيفاء جميع معايير المقبولية المحددة في البروتوكول الاختياري. |
Sin embargo, competía al Comité establecer si se reunían todos los criterios de admisibilidad previstos en el Protocolo Facultativo. | UN | ومع ذلك، فإن من واجب اللجنة التحقق مما إذا كانت جميع معايير المقبولية المحددة في البروتوكول الاختياري مستوفاة. |
Es preciso proteger el carácter confidencial de los procedimientos de denuncia en todas las etapas y restringir la aplicación de los criterios de admisibilidad. | UN | ويجب الحفاظ على السرية في إجراءات الشكاوى في كل المراحل، وثمة حاجة إلى تقييد تطبيق معايير المقبولية. |
Por lo tanto, el Comité concluye que la presente comunicación reúne los criterios de admisibilidad establecidos en los artículos 2, 3 y 4 del Protocolo Facultativo. | UN | ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن هذا البلاغ يستوفي معايير المقبولية الواردة في المواد 2 و 3 و 4 من البروتوكول الاختياري. |
Al haberse satisfecho todos los criterios de admisibilidad, el Comité declara admisibles las comunicaciones y procede a examinarlas en cuanto al fondo. | UN | وبما أن جميع معايير المقبولية قد استوفيت، تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول. |
Por consiguiente, el Estado parte sostiene que la presente comunicación no satisface los criterios de admisibilidad del Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وبناءً عليه، تفيد الدولة الطرف بأن هذا البلاغ لا يستوفي جميع معايير المقبولية وفقاً للبروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Por consiguiente, el Estado parte sostiene que la presente comunicación no satisface los criterios de admisibilidad del Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وبناء عليه، تفيد الدولة الطرف بأن هذا البلاغ لا يستوفي جميع معايير المقبولية وفقاً للبروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Al haberse satisfecho todos los criterios de admisibilidad, el Comité declara admisibles las comunicaciones y procede a examinarlas en cuanto al fondo. | UN | وبما أن جميع معايير المقبولية قد استوفيت، تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول. |
Asimismo, el Comité decidió preparar una nota sobre los criterios de admisibilidad de las solicitudes relacionadas con investigaciones. | UN | وقررت اللجنة علاوة على ذلك إعداد ملاحظة بشأن معايير المقبولية للطلبات المتصلة بالتحقيقات. |
Al haberse satisfecho todos los criterios de admisibilidad, el Comité declara admisible la comunicación y procede a examinarla en cuanto al fondo. | UN | وبما أن جميع معايير المقبولية قد استوفيت، تعلن اللجنة مقبولية البلاغ. |
Al haberse satisfecho todos los criterios de admisibilidad, el Comité declara admisible la comunicación y procede a examinarla en cuanto al fondo. | UN | وبما أن جميع معايير المقبولية قد استوفيت، تعلن اللجنة مقبولية البلاغ. |
Habiéndose satisfecho todos los criterios de admisibilidad, el Comité declara admisible la comunicación y procede a examinarla en cuanto al fondo. | UN | ولما كانت جميع معايير المقبولية قد استوفيت، تعلن اللجنة مقبولية البلاغ، وتمضي من ثمَّ إلى النظر في أسسه الموضوعية. |
El Grupo de Trabajo trató de reunir en un acápite los criterios de admisibilidad enunciados en el artículo 4, pero llegó a la concusión de que era difícil hacerlo. | UN | ٤٢- وحاول الفريق العامل ضم معايير المقبولية الواردة بالمادة ٤ ضمن مقدمة واحدة للمادة، ولكنه وجد أنه من الصعب تحقيق هذا. |
En la alternativa 2 se enuncian todos los criterios de admisibilidad bajo una sola cláusula de encabezamiento, sin hacer ninguna distinción entre la inadmisibilidad prima facie y la declaración de inadmisibilidad después del examen de una comunicación. | UN | ويضع البديل الثاني قائمة بجميع معايير المقبولية في جملة استهلالية واحدة دون التمييز بين عدم المقبولية من حيث الظاهر وإعلان عدم المقبولية بعد إجراء دراسة. |
En la alternativa 2, al agrupar todos los criterios de admisibilidad bajo una cláusula de encabezamiento, no se distingue entre la inadmisibilidad prima facie y la inadmisibilidad determinada por el Comité tras examinar determinados criterios. | UN | والبديل الثاني، الذي يجمع بين جميع معايير المقبولية في جملة استهلالية واحدة، لا يميﱠز بين عدم المقبولية من حيث الظاهر وعدم المقبولية بعد نظر اللجنة في بعض المعايير. |
Sin embargo, la comunicación podrá ser examinada si cumple los demás criterios de admisibilidad una vez suprimidas las expresiones insultantes; | UN | إلا أنه يجوز النظر في بلاغ لا يستجيب لهذا الشرط إذا استوفى معايير المقبولية الأخرى بعد حذف العبارات المسيئة؛ |
En un asunto que afecta a la supervivencia de la humanidad, la conciencia pública no puede aplicar, al mismo tiempo, un criterio de admisibilidad en un caso y otro en otro. | UN | وفي مسألة تتعلق ببقاء الجنس البشري، لا يمكن للضمير العام أن يكتفي في نفس الوقت بتطبيق معيار واحد من معايير المقبولية اﻵن ومعيارا آخر في وقت لاحق. |
Con arreglo a los cuatro procedimientos vigentes, las comunicaciones se señalan a la atención del Estado parte interesado en ausencia de criterios de admisibilidad prima facie. | UN | وفي ظل اﻹجراءات اﻷربعة القائمة، يجري اخطار الدولة الطرف المعنية بالبلاغات رهنا بعدم انطباق معايير المقبولية مبدئيا. |
En efecto, el Comité ha concluido en casos anteriores que se debe considerar que el Tribunal Europeo ha ido más allá de un examen de criterios de admisibilidad puramente formales cuando declara una demanda inadmisible por estos motivos. | UN | وبالفعل، خلصت اللجنة في حالات سابقة إلى أنه ينبغي اعتبار أن المحكمة الأوروبية قد ذهبت أبعد من مجرد فحص معايير المقبولية من منظور إجرائي بحت عندما تعلن عدم مقبولية بلاغ على هذه الأسس(). |
En tales circunstancias, no es necesario que el Comité examine otros criterios de admisibilidad, entre otros si los autores han justificado su pretensión a los efectos del artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | وليس على اللجنة في هذه الظروف أن تبحث معايير المقبولية اﻷخرى، مثل ما إذا كان أصحاب البلاغ قد أثبتوا صحة ادعائهم ﻷغراض المادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |