"معايير اﻷداء" - Translation from Arabic to Spanish

    • las normas de rendimiento
        
    • las normas de desempeño
        
    • criterios de ejecución
        
    • los criterios de rendimiento
        
    • de normas de rendimiento
        
    • las normas de funcionamiento
        
    • Normas de ejecución
        
    • los criterios de desempeño
        
    • de normas de desempeño
        
    • los criterios para evaluar el desempeño
        
    • cotas de desempeño
        
    • las normas de actuación
        
    • de normas de competencia
        
    • normas DE RENDIMIENTO PARA
        
    • puntos de referencia
        
    La Secretaría solicitó, asimismo, la revisión y aclaración de las normas de rendimiento aplicables al equipo pesado que habían aprobado los dos grupos de trabajo anteriores. UN وطلبت اﻷمانة العامة أيضا أن يتم تنقيح وتوضيح معايير اﻷداء للمعدات الرئيسية التي وافق عليها الفريقان العاملان السابقان.
    El Grupo de Trabajo propuso, además, que las normas de rendimiento en esta categoría se revisaran del siguiente modo: UN واقترح أيضا أن تنقح معايير اﻷداء في هذه الفئة على النحو التالي:
    Según este sistema, los directores y el personal serán responsables de alcanzar las normas de desempeño definidas en el marco de competencias. UN وسيحاسب نظام تقييم وتطوير الأداء المديرين والموظفين فيما يتعلق بالنتائج واستيفاء معايير الأداء المحددة في إطار الكفاءات.
    63. Todos los años, el Fondo evalúa la ejecución de algunos proyectos con arreglo a varios criterios de ejecución. UN 63 - ويجري الصندوق كل سنة تقييما للأداء في عدة مشاريع، وفقا لعدد من معايير الأداء.
    En tales casos, los criterios de rendimiento establecidos al concebir el programa y utilizados posteriormente en la fase de evaluación deberían aplicarse para evaluar la eficacia en lugar del impacto. UN وفي هذه الحالات، فإن معايير الأداء التي توضع خلال تصميم البرامج، والتي ستستخدم فيما بعد في مرحلة التقييم، ينبغي تحويلها من تقييم الأثر إلى تقييم الفاعلية.
    Entre otros métodos comúnmente aplicados para contrarrestar las prácticas monopolísticas cabe citar la aplicación de normas de rendimiento mediante cláusulas de diligencia y el uso de una tasa de explotación variable en lugar de una tasa fija. UN 23 - ومن بين الأساليب الأخرى المتبعة بشكل مألوف لمكافحة الممارسات الاحتكارية تطبيق معايير الأداء من خلال أحكام تتسم بمراقبة الجدية أو دفع رسوم متباينة عن الاستكشاف بدل استخدام رسوم موحدة.
    La resolución estipula que el Comité de Seguridad Marítima y el Comité de Protección del Medio Marino deben ser responsables de la aprobación de las normas de funcionamiento y las especificaciones técnicas, así como de la introducción de enmiendas a las mismas. UN وينص القرار على أن تكون لجنة السلامة البحرية ولجنة حماية البيئة البحرية التابعتين للمنظمة البحرية الدولية مسؤولتين عن اعتماد معايير الأداء والمواصفات التقنية وعن إدخال التعديلات عليها.
    Exige que las Normas de ejecución de éstas sean iguales a las aplicables a las cárceles estatales. UN وهو يقضي بأن تكون معايير اﻷداء في السجون الخاصة مماثلة للمعايير المنطبقة على السجون الحكومية.
    Las propuestas que se aparten de las normas de rendimiento pertinentes deben considerarse como no ajustadas; UN وينبغي اعتبار الاقتراحات التي تحيد عن معايير اﻷداء ذات الصلة اقتراحات غير ملبية للطلب ؛
    Apoyar a las instituciones que cumplen con las normas de rendimiento llegando a gran número de mujeres y hombres de bajos ingresos mediante la capitalización, la refinanciación y el apoyo al desarrollo institucional de maneras que favorezcan la autosuficiencia. UN دعم المؤسسات التي تستوفي معايير اﻷداء في الوصول إلى أعداد كبيرة من النساء والرجال ذوي الدخل المنخفض عن طريق الرسملة وإعادة التمويل والدعم المؤسسي اﻹنمائي في أشكال تعزز الاكتفاء الذاتي.
    El acuerdo debería ir acompañado de una descripción completa de los procedimientos de aplicación, de las normas de rendimiento acordadas así como de las tasas de reembolso por concepto de equipo de propiedad de los contingentes, junto con todas las definiciones acordadas. UN وينبغي أن يرفق بالاتفاق نص كامل ﻹجراءات التنفيذ، ونص معايير اﻷداء المتفق عليه فضلا عن معدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات باﻹضافة إلى النص المتفق عليه لجميع التعريفات.
    La inspección también determinará si la capacidad de prestar servicios operacionales corresponde a las especificaciones mencionadas en las normas de rendimiento enumeradas en el anexo E; UN وتحدد عملية التفتيش أيضا هل الصلاحية للخدمة التشغيلية منسجمة مع المواصفات المذكورة ضمن معايير اﻷداء الواردة في المرفق هاء؛
    Apoyar a las instituciones que cumplen con las normas de rendimiento llegando a gran número de mujeres y hombres de bajos ingresos mediante la capitalización, la refinanciación y el apoyo al desarrollo institucional de maneras que favorezcan la autosuficiencia. UN دعم المؤسسات التي تستوفي معايير اﻷداء في الوصول إلى أعداد كبيرة من النساء والرجال ذوي الدخل المنخفض عن طريق الرسملة وإعادة التمويل والدعم المؤسسي اﻹنمائي في أشكال تعزز الاكتفاء الذاتي.
    De acuerdo con el nuevo sistema de evaluación y desarrollo del desempeño, los funcionarios responderán a título individual de los resultados y el cumplimiento de las normas de desempeño definidas en el marco de competencia, sobre la base de las reacciones recibidas de múltiples fuentes. UN وسيحاسب النظام الجديد لتقييم وتطوير الأداء كل موظــــف عن نتائــــج وإنجاز معايير الأداء المحددة في إطــــار الكفاءات، وذلك على أساس الآراء التي تقدمها مصادر عديدة.
    Añadió que requisitos similares se habían incorporado en los Principios del Ecuador, un conjunto de principios de carácter voluntario dirigidos a las organizaciones de financiación de proyectos que se formularon teniendo en cuenta las normas de desempeño de la Corporación. UN وأضاف أن شروطاً مماثلة أُدرجت في مبادئ التعادل، وهي مجموعة مبادئ طوعية موضوعة على أساس معايير الأداء الخاصة بالمؤسسة لتستفيد منها منظمات تمويل المشاريع.
    Se necesitan criterios de ejecución para vigilar la gestión de los programas de salud, educación, y servicios sociales y de socorro del Organismo. UN وتعد معايير الأداء ضرورية لرصد إدارة مرافق الوكالة الصحية والتعليمية ومرافق الخدمات الغوثية والاجتماعية.
    Los Directores no utilizan los criterios de rendimiento establecidos en el marco lógico para evaluar la aportación de su labor al logro de los objetivos empresariales. UN ولا يستخدم المديرون معايير الأداء التي صممت في الإطار المنطقي لتقييم إسهامات عملهم في تحقيق الأهداف العامة.
    a) Participar en programas internacionales que apoyen la elaboración y utilización de normas de rendimiento y programas de prueba, verificación y certificación comunes; UN (أ) المشاركة في برامج دولية تدعم صياغة واستعمال معايير الأداء المشترك وبرامج الاختبار والتحقق وإصدار الشهادات؛
    La Sra. Aizawa explicó que en las normas de funcionamiento no se hace a los prestatarios directamente responsables de las normas internacionales de derechos humanos, en parte porque esa es una obligación de los Estados. UN وأوضحت السيدة أيزاوا أن معايير الأداء لا تحمّل المقترضين مسؤولية مباشرة عن احترام معايير حقوق الإنسان الدولية، لأسباب منها أن هذه المعايير تشير إلى التزامات الدول.
    Anexo E: Normas de ejecución para el reembolso por autosuficiencia UN المرفق هاء: معايير اﻷداء المتعلقة بالاكتفاء الذاتي
    Apoya el llamamiento del Secretario General para que se vinculen los criterios de desempeño con objetivos de reducción de la pobreza u otros gastos concretos orientados al desarrollo, en lugar de simplemente seguir programas de ajuste generales. UN وأيد دعوة الأمين العام إلى ربط معايير الأداء بأهداف تقليل الفقر أو غير ذلك من الإنفاق الملموس الإنمائي المنحى.
    La introducción de normas de desempeño para el uso del tiempo y los recursos no mermaría la independencia judicial. UN ولا يجوز أن تنال معايير الأداء المتعلقة باستخدام الوقت والموارد من مبدأ استقلال القضاء.
    los criterios para evaluar el desempeño del cargo tampoco han sido claros. UN كما أن معايير الأداء لم تكن واضحة هي الأخرى.
    i) La utilización de procedimientos operativos estandarizados para incrementar la sostenibilidad, aumentar la credibilidad, fomentar la confianza, contribuir al control de calidad y promover las más altas cotas de desempeño profesional; UN استخدام إجراءات تشغيل موحدة لزيادة الاستدامة، وتعزيز الثقة، وبناء الثقة، والمساهمة في مراقبة الجودة، والنهوض بأعلى معايير الأداء المهني؛
    Esos instrumentos, que se prevé aplicar durante 2009, permitirán evaluar la utilización de las Salas, así como la aplicación de las normas de actuación en los procedimientos judiciales; UN وستمكن هذه الأدوات، التي من المتوقع أن يبدأ استخدامها في عام 2009، من تقييم استخدام قاعات المحكمة وكذلك تنفيذ معايير الأداء المتعلقة بإجراءات المحكمة؛
    4. Toma nota con aprecio de la capacidad demostrada por la UNOPS en a) la mejora continua de su eficiencia, inclusive mediante la adopción de normas de competencia reconocidas internacionalmente, y b) la mejora de la calidad de sus productos y servicios al tiempo que reduce su presupuesto de administración. Plan estratégico de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos para el período 2014-2017 UN 4 - يحيط علماً مع التقدير بما تبدّى من قدرة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل: (أ) مواصلة تحسين كفاءته بما في ذلك ما يتم من خلال اعتماد معايير الأداء المعترف بها دولياً و(ب) تعزيز نوعية منتجاته وخدماته مع العمل في الوقت نفسه على تخفيض ميزانية إدارته.
    Anexo D: normas DE RENDIMIENTO PARA el equipo pesado UN المرفق دال: معايير اﻷداء المتعلقة بالمعدات الرئيسية
    Los indicadores se basan en las medidas pertinentes del Plan de Acción de Nairobi, ya que éstas son los puntos de referencia con respecto a los cuales los Estados partes han convenido en medir los avances en el período comprendido entre 2005 y 2009. UN وتستند المؤشرات إلى إجراءات ذات صلة في خطة عمل نيروبي ذلك لأن تلك الإجراءات هي معايير الأداء التي اتفقت الدول الأطراف على أن تقيس على أساسها التقدم المحرز في الفترة بين عامي 2005 و2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more