1. condiciones de viaje por vía aérea | UN | الموضوع معايير تحديد درجات السفر بالطائرة |
condiciones de viaje por vía aérea | UN | معايير تحديد درجات السفر بالطائرة |
condiciones de viaje por vía aérea | UN | معايير تحديد درجات السفر بالطائرة |
v) La aplicación de los criterios para determinar los países menos adelantados | UN | `5 ' تطبيق معايير تحديد أقل البلدان نموا |
También señaló a la atención del Secretario General la interpretación y aplicación sobre el terreno de los criterios de identificación, lo cual viola el espíritu y la letra del plan de arreglo de la cuestión. | UN | كما استرعى انتباهه الى تفسير معايير تحديد الهوية وتطبيقها على أرض الواقع مما ينتهك روح ونص خطة التسوية. |
Anteriormente, la participación en el mercado de trabajo se medía en función de los criterios para definir el desempleo y de los motivos para buscar trabajo o para no estar disponible para trabajar. | UN | ففي السابق، قيس الالتحاق بسوق العمل على أساس معايير تحديد البطالة والأسباب المتعلقة بطلب العمل أو عدم التوفر للعمل. |
condiciones de viaje por vía aérea | UN | معايير تحديد درجات السفر بالطائرة |
condiciones de viaje por vía aérea | UN | معايير تحديد درجات السفر بالطائرة |
condiciones de viaje por vía aérea | UN | معايير تحديد درجات السفر بالطائرة |
condiciones de viaje por vía aérea | UN | معايير تحديد درجات السفر بالطائرة |
condiciones de viaje por vía aérea | UN | معايير تحديد درجات السفر بالطائرة |
condiciones de viaje por vía aérea | UN | معايير تحديد درجات السفر بالطائرة |
condiciones de viaje por vía aérea | UN | معايير تحديد درجات السفر بالطائرة |
Por supuesto, hasta que se resuelvan algunas de las cuestiones conceptuales indicadas, especialmente los criterios para determinar cuáles son las buenas prácticas relativas al derecho a la salud, es prematuro considerar esos ejemplos como tales buenas prácticas. | UN | وبالطبع، فإنه من السابق لأوانه اعتبار الأمثلة التالية ممارسات جيدة للحق في الصحة إلى أن يتم تسوية بعض المسائل المفاهيمية المشار إليها أعلاه، ليس أقلها معايير تحديد الممارسات الجيدة للحق في الصحة. |
Algunas Partes proporcionaron información sobre recursos financieros nuevos y adicionales, pero los criterios para determinar esos recursos difieren entre sí. | UN | وقدم عدد من الأطراف معلومات عن موارد مالية جديدة وإضافية، لكن معايير تحديد هذه الموارد تباينت. |
También se convino en que en el comentario se analizaran los criterios para determinar la duración del período de transición. | UN | واتُّفق أيضا على يُناقش التعليق معايير تحديد طول الفترة الانتقالية. |
los criterios de localización son muy específicos desde el punto de vista de la evaluación de las tendencias mundiales. | UN | وتعتبر معايير تحديد المواقع بالغة الدقة من زاوية تقييم الاتجاهات العالمية. |
En los párrafos siguientes, la Comisión hace una serie de observaciones y recomendaciones, principalmente de carácter general, en relación con la propuesta de mandato, incluidos los criterios para definir la independencia y la experiencia financiera de sus miembros. | UN | وفي الفقرات أدناه، تقدم اللجنة عددا من الملاحظات والتوصيات، ذات طبيعة عامة بصورة رئيسية، تتعلق بالاختصاصات المقترحة، بما في ذلك معايير تحديد استقلالية أعضائها وخبرتهم المالية. |
Analizar los parámetros para determinar el nivel apropiado de puestos operacionales en las oficinas en los países, y supervisar y controlar el uso que estas hacen del presupuesto por programas para cubrir gastos operacionales no relacionados con programas o proyectos concretos | UN | تحليل معايير تحديد المستوى المناسب للوظائف التشغيلية في المكاتب القطرية؛ ورصد ومراقبة استخدام المكاتب القطرية للميزانية البرنامجية لتغطية النفقات التشغيلية غير المتصلة ببرامج أو مشاريع محددة |
Recomendación 2: perfeccionamiento de los criterios para la identificación de los países menos adelantados | UN | التوصية 2: صقل معايير تحديد أقل البلدان نموا |
Su Gobierno se había visto obligado a negociar los criterios para identificar a esas personas, con los que todavía no estaba satisfecho. | UN | وقد اضطرت حكومة المغرب إلى التفاوض بشأن معايير تحديد هويتهم، وهي غير راضية حتى الآن عن تلك المعايير. |
Con la introducción del criterio de sustitución de los ingresos para el cuadro de servicios generales en 1994, era preciso volver a examinar los criterios para establecer el componente no pensionable. | UN | ومع اﻷخذ في عام ١٩٩٤ بنهج استبدال الدخل بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة، كان ثمة حاجة الى إعادة بحث معايير تحديد العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
Sin embargo, durante el proceso de consultas del presente informe se halló que los criterios para la determinación de los beneficiarios seguían siendo poco claros y debían aclararse. | UN | ولكن تبيَّن أثناء العملية التشاورية المتصلة بهذا التقرير أن معايير تحديد المستفيدين لا تزال غير واضحة وتحتاج إلى توضيح. |
El jueves 28 de octubre, a las 11.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social, el Sr. Patrick Guillaumont (Francia), miembro del Comité de Políticas de Desarrollo, dirigirá deliberaciones complementarias con delegaciones (con inclusión de los expertos nacionales que deseen participar) acerca de las propuestas del Comité sobre la revisión de los criterios para la designación de país menos adelantado. | UN | يجري السيد باتريك غيومون )فرنسا( وهو عضو في لجنة سياسات التنمية مناقشات مع الوفود )بما في ذلك الخبـراء الوطنيـون ممـن قـد يرغبـون فـي الحضـور( لمتابعة اقتراحات اللجنة بشأن تنقيح معايير تحديد أقل البلدان نموا، وذلك يوم الخميس، ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، الساعة ٠٠/١١ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
También se hicieron preguntas sobre la proporción de los gastos destinada a las evaluaciones, los estudios y las actividades e investigación, y sobre los criterios utilizados para determinar las prioridades. | UN | وطُرحت أيضا أسئلة عن نسب نفقات التقييمات والدراسات والبحوث، وعن معايير تحديد الأولويات. |