"معايير دنيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de normas mínimas
        
    • las normas mínimas
        
    • unas normas mínimas
        
    • normas mínimas de
        
    • estándares mínimos
        
    • normas mínimas para
        
    • de criterios mínimos
        
    • constituyen normas mínimas
        
    • norma mínima
        
    • reglas mínimas
        
    • los criterios mínimos
        
    • unos criterios mínimos
        
    • nivel mínimo de
        
    • unos niveles mínimos
        
    • algunas normas mínimas
        
    La elaboración de normas mínimas de bienestar social de los ciudadanos; UN وضع معايير دنيا للضمان الاجتماعي للمواطنين؛
    iii) El establecimiento de normas mínimas diferentes para la actividad física de hombres y mujeres. UN `٣` وضع معايير دنيا مختلفة للنشاط البدني للنساء وللرجال؛
    En su opinión, esos artículos eran las normas mínimas indispensables e instó a que se aprobaran sin modificación alguna. UN واعتبر أن المواد تشكل معايير دنيا وحث على اعتمادها بدون تعديلات.
    Los instrumentos internacionales fijaban las normas mínimas sobre esta cuestión. UN وأن الصكوك الدولية وضعت معايير دنيا بشأن هذه المسألة.
    - unas normas mínimas de protección de las trabajadoras y los sindicatos de mujeres, de acuerdo con las normas internacionales en materia de derechos humanos y las normas de la OIT; UN معايير دنيا من حماية العاملات ونقابات العمال بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ولوائح منظمة العمل الدولية،
    Celebra el establecimiento de normas mínimas para la nutrición y las condiciones de vida de las personas sentenciadas a penas de privación de libertad. UN ويرحب بوضع معايير دنيا للتغذية ولظروف معيشة اﻷشخاص المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية.
    - Aplicación de normas mínimas en la enseñanza primaria; UN • تنفيذ معايير دنيا في مرحلة التعليم الابتدائي؛ • نسب المعلمين إلى التلاميذ إلى الفصول؛
    :: Definición de normas mínimas para el equipo utilizado para verificar la autenticidad de los documentos de identidad al entrar o salir de un Estado. UN :: تحديد معايير دنيا يجب أن تتوفر في الأجهزة المستخدمة للتحقق من صحة الهوية لدى دخول إقليم دولة أو مغادرته.
    :: Establecimiento de normas mínimas como base de los mecanismos de control aplicables a diversas formas de transferencia internacional de armas convencionales; UN :: تحديد معايير دنيا كأساس لآليات الرقابة لشتى أشكال النقل الدولي للأسلحة التقليدية؛
    Observa también la falta de legislación federal o de normas mínimas para proteger a la mujer contra la violencia y la violencia doméstica. UN وتلاحظ أيضا عدم وجود أي تشريع اتحادي أو معايير دنيا لحماية المرأة من العنف والعنف المنزلي.
    La Red adoptó una versión mejorada de las normas mínimas de seguridad operacional que permitirá que los distintos equipos nacionales las adapten a las necesidades específicas de cada país. UN واعتمدت الشبكة معايير دنيا متطورة تساعد كل فريق قطري في تحديد المتطلبات الأمنية المحددة على الصعيد القطري.
    :: Determinación de las normas mínimas de representación, basadas en criterios de población, para las oficinas municipales UN :: تحديد معايير دنيا للتمثيل، تقوم على أساس المعايير السكانية، للمكاتب البلدية
    Se trata de ejercer un control sistemático de la información y de las normas mínimas exigibles para esta actividad. UN ونحتاج إلى فرض مراقبة منهجية على المعلومات، ووضع معايير دنيا في هذا الصدد.
    Últimamente, la Dependencia Común de Inspección volvió a ocuparse de la cuestión y ha propuesto unas normas mínimas en relación con el presupuesto y la plantilla. UN وأعادت وحدة التفتيش المشتركة مؤخرا تناول هذا الموضوع واقترحت معايير دنيا فيما يتعلق بالميزانية وملاك الموظفين.
    La Representante Especial apoya la petición de que se elaboren unas normas mínimas comunes sobre los niños y la justicia de transición. UN وتؤيد الممثلة الخاصة الدعوة إلى إعداد معايير دنيا موحدة بشأن الأطفال والعدالة الانتقالية.
    Así pues, es preciso estudiar la creación de un mecanismo internacional que examine los estándares mínimos de un sistema sui generis internacional para la protección de los CT. UN وبالتالي فإن هناك حاجة إلى استطلاع إمكانية إنشاء آلية دولية قد تضع معايير دنيا لنظام دولي فريد من نوعه لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    Por último, dijo que consideraba que sería útil elaborar normas mínimas para los OTM. UN وقال أخيرا انه يرى أن استحداث معايير دنيا لمتعهدي النقل المتعدد الوسائط سيكون أمرا مفيدا.
    El desarrollo de criterios mínimos de humanidad debe atender la necesidad de proteger adecuadamente a las personas en esas situaciones. UN إن وضع معايير دنيا لﻹنسانية من شأنه أن يلبي الحاجة إلى حماية الفرد حماية وافية في هذه الحالات.
    El segundo párrafo del artículo 29 trata de la libertad de los particulares y de las entidades para establecer instituciones de enseñanza, con la única condición de la necesidad de que dichas instituciones respeten los objetivos de la educación enunciados en el párrafo 1 y se ajusten a toda norma mínima que prescriba un Estado Parte. UN أما الفقرة الثانية من المادة 29 فتتناول حرية الأفراد والهيئات في إنشاء المؤسسات التعليمية، رهنا فقط بضرورة مراعاة هذه المؤسسات لأهداف التعليم المنصوص عليها في الفقرة الأولى وبضرورة استيفاء ما قد تضعه الدولة الطرف من معايير دنيا في هذا الشأن.
    Deberían establecerse reglas mínimas relativas a los sueldos y las condiciones de servicio. UN وينبغي تحديد معايير دنيا بشأن الأجور وشروط الخدمة.
    Concretamente, la División no tenía suficientes recursos humanos y materiales para desempeñar tareas necesarias de gestión de los recursos humanos, como las de selección y despliegue, ni para supervisar la contratación de conformidad con los criterios mínimos definidos previamente. UN وعلى وجه التحديد، لم تكن الشعبة تملك موارد بشرية ومادية كافية للاضطلاع بالمهام اللازمة في إدارة الموارد البشرية، من قبيل الاختيار والنشر، ورصد الاستقدام في ضوء معايير دنيا مسبقة التحدي.
    La OSSI considera que la falta de unos criterios mínimos es la causa principal de la deficiente gestión de las actividades de los ministerios de las instituciones provisionales, como se expone en las secciones siguientes. UN ومن رأي المكتب أن عدم وجود معايير دنيا يشكل السبب الرئيسي لقصور إدارة أعمال الوزارات التابعة للمؤسسات المؤقتة، على النحو الذي ترد مناقشته في الفروع الواردة أدناه.
    Luego se fijó el nivel mínimo de cada una de esas zonas económicas en función de 13 criterios y se establecieron sistemas para evaluar este nivel con un sistema de puntos. UN وحددت معايير دنيا لكل منطقة من هذه المناطق الاقتصادية وفقاً لنظام مؤلف من 13 معياراً، وأُنشئت نُظم لتقييم هذه المعايير على أساس نظام مكون من نقاط.
    47. Los Inspectores consideran que los recursos asignados a la supervisión interna son insuficientes en muchas organizaciones del sistema, y proponen unos niveles mínimos de presupuesto y número de funcionarios que tienen en cuenta las diferencias entre las sedes y las organizaciones implantadas sobre el terreno. UN 47 - ويرى المفتشون أن توفير الرقابة الداخلية غير كافٍ في العديد من مؤسسات المنظومة، وأنهم يقترحون معايير دنيا للميزانية والتوظيف تأخذ بعين الاعتبار الفوارق بين المقار والمنظمات العاملة في الميدان.
    El Comité recomienda que se establezcan algunas normas mínimas para la cualificación y capacitación profesionales de las personas que trabajan en el sistema escolar, y que los sindicatos de profesores participen en la elaboración de códigos de conducta y de buen comportamiento para una disciplina sin violencia. UN كما توصي اللجنة بوضع معايير دنيا للتأهيل والتدريب المهنيين للأفراد الذين يعملون في النظام المدرسي، وإشراك نقابات المدرسين في وضع مدونات للسلوك والممارسات الحميدة لفرض التأديب دون عنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more