La Corte determinó que se habían de aplicar ciertos criterios generales, análogos al artículo 6 del presente proyecto de artículos, y señaló además: | UN | ووضعت المحكمة معايير عامة معينة يجب تطبيقها، وهي تشابه ما جاء في المادة ٦ من مشروع المواد الحالي، وقالت: |
Esos son criterios generales de pertinencia a escala mundial. | UN | وهي معايير عامة ذات أهمية على المستوى العالمي. |
En la contratación, se aplican criterios generales tales como la formación profesional, la edad, la idoneidad, etc. | UN | وللتوظيف معايير عامة هي: التعليم والسن والتخصص الوظيفي وما إلى ذلك. |
Corresponde al Gobierno Federal la formulación de normas generales y la coordinación general de las políticas. | UN | وتقع على عاتق الحكومة الاتحادية المسؤولية الكاملة عن وضع معايير عامة وعن التنسيق الشامل بين السياسات. |
Los expertos en bienes raíces señalan que no parece haber normas generales para las entidades en relación con la proporción entre locales en propiedad y arrendados. | UN | ويفيـد خبراء العقارات بأنه لا يبدو أن هناك معايير عامة للكيانات فيما يتعلق بنسبة الامتلاك إلى التأجير. |
Sin embargo, no era pertinente en este protocolo facultativo, ya que en él se habían incluido normas comunes sobre los delitos. | UN | إلا أنها غير مناسبة لهذا البروتوكول الاختياري نظراً ﻹدراج معايير عامة بشأن الجرائم فيه. |
Los maestros de esta asignatura se seleccionan sobre la base de criterios generales entre los que no figura el género. | UN | ويتم اختيار المعلمين الذين يدرّسون هذا الموضوع على أساس معايير عامة لا تشمل نوع الجنس. |
No es posible formular criterios generales o absolutos al respecto. | UN | وليس من الممكن وضع معايير عامة ومطلقة لتحديد مثل هذا الأثر. |
En tales casos, deben aplicarse los criterios generales para el reconocimiento de la provisión. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يشترط تطبيق معايير عامة لإدراج مخصص احترازي. |
No es posible formular criterios generales o absolutos al respecto. | UN | وليس من الممكن وضع معايير عامة ومطلقة لتحديد مثل هذا الأثر. |
Había criterios generales con respecto a la investigación y persecución penal de los delitos relacionados con la identidad. | UN | وتوجد معايير عامة تحكم الملاحقة الجنائية للجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها. |
2. No es nuestro propósito aportar al debate fórmulas concretas de solución sino, más bien, ciertos criterios generales que - a nuestro juicio - deberían ser tomados en consideración. | UN | ٢ - لا نستهدف الاسهام في المناقشة بصيغ محددة لحلول بل نفضل تقديم معايير عامة معينة نرى أنه ينبغي مراعاتها. |
La cuestión fundamental radica en hallar un justo equilibrio entre el deseo de la comunidad internacional de observar normas generales mínimas y la necesidad de tener en cuenta la situación concreta y con frecuencia difícil de determinados países. | UN | والمسألة اﻷساسية الراهنة هي كيفية الموازنة بين رغبة المجتمع الدولي في إقرار معايير عامة دنيا وضرورة مراعاة حالات معينة، صعبة في الغالب، تواجهها بعض البلدان. |
El Consejo afirma que para el éxito de las operaciones es esencial un nivel elevado de conducta, y recuerda la función de las Naciones Unidas por lo que respecta al establecimiento de normas generales de mantenimiento de la paz. | UN | ويؤكد المجلس على أن توافر معيار سلوكي راق أمر جوهري لنجاح العمليات، ويشير الى دور اﻷمم المتحدة في وضع معايير عامة لحفظ السلام. |
En sí mismas, estas son normas generales importantes que garantizan la integridad del sistema de gobierno de un país, y un trato justo y equitativo a sus ciudadanos. | UN | وهذه الأشياء في حد ذاتها تمثل معايير عامة هامة لضمان مصداقية نظام الحكم في بلد من البلدان، والمعاملة العادلة والمنصفة لمواطنيه. |
12. Cabe mencionar asimismo los siguientes instrumentos y normas generales de derechos humanos propiamente dichos: | UN | 12- وتجدر الإشارة أيضاً إلى معايير عامة وصكوك مختلفة أخرى متعلقة بحقوق الإنسان في حد ذاتها: |
La Unión, por su parte, ha adoptado un código de conducta sobre exportaciones de armas y ha establecido normas comunes de alto nivel. | UN | وقد اعتمد الاتحاد اﻷوروبي من جانبه مدونة للسلوك بشأن تصدير اﻷسلحة فأرسى معايير عامة عالميــة. |
Tres criterios amplios nos permiten señalar las distinciones principales entre los diferentes tipos. | UN | وتوجد ثلاثة معايير عامة تتيح لنا التمييز تمييزاً رئيسياً بين أنواع مختلفة. |
Sin embargo, la tendencia de ciertos Estados a presentar sus opiniones como normas universales causa inevitablemente resistencia, politiza innecesariamente el proceso y, en última instancia, no contribuye a la causa de los derechos humanos. | UN | ولكن نزعة بعض الدول إلى عرض آرائها وكأنها معايير عامة لا محالة تؤدي لمقاومة، وتقحم السياسة في العملية بدون مبرر، ولا تفيد قضية حقوق الإنسان في نهاية المطاف. |
Estamos de acuerdo con el Embajador Tarmidzi en el sentido de que todo criterio general sobre el derecho de participación en la adopción de decisiones por la Conferencia tendría que convenirse en el marco del examen del reglamento de la Conferencia. | UN | ونحن نتفق مع السفير ترميدزي على أن أي معايير عامة تتعلق بالحق في الاشتراك في صنع قرارات المؤتمر ينبغي أن يتفق عليها في إطار استعراض النظام الداخلي للمؤتمر. |
Para resolver esta aparente contradicción, Francia trabajará por un protocolo anexo a la Convención de 1980 que tenga la mira puesta en normas genéricas sencillas y eficaces para corregir las consecuencias trágicas de las guerras, dentro del respeto de los principios fundamentales de derecho actual de los conflictos armados. | UN | ولحل ما يبدو تناقضاً، ستعمل فرنسا من أجل وضع بروتوكول يُلحق باتفاقية 1980، يحدد معايير عامة بسيطة وفعالة من أجل معالجة العواقب المأساوية للحرب، وفقا للمبادئ الأساسية للقانون الحالي للنزاعات المسلحة. |
La Convención sobre los Derechos del Niño establece parámetros amplios para crear un ambiente mejor para los niños. | UN | وقد وضعت اتفاقية حقوق الطفل معايير عامة لتهيئة بيئة أفضل للأطفال. |
criterios genéricos de sostenibilidad para la evaluación de inversiones y proyectos para su uso por las instituciones financieras y de gobierno | UN | معايير عامة للاستدامة لتقييم الاستثمارات والمشاريع لتستعملها المؤسسات المالية والحكومية. |
Otras organizaciones sí cuentan con ellos, pero el grado de detalle varía, desde criterios muy generales, parecidos a los del proceso de selección del Secretario General de las Naciones Unidas, hasta criterios más detallados, en los que se incluyen competencias, aptitudes y experiencias concretas en función del mandato de la organización. | UN | ولبعضها الآخر معايير بيد أنها تختلف في درجات التفصيل فتمتد من معايير عامة شبيهة بمعايير اختيار الأمين العام للأمم المتحدة إلى معايير أكثر تفصيلاً تشمل كفاءات وسمات وخبرات محددة ترتبط بولايات المنظمات المعنية. |