"معا لتحقيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • conjuntamente en
        
    • juntos para lograr
        
    • consuno para lograr
        
    • juntos para alcanzar
        
    • forma conjunta para obtener
        
    • juntos con
        
    • juntas para
        
    • consuno en pro de
        
    • mancomunadamente para alcanzar
        
    • en concierto para la realización
        
    • juntos para conseguir
        
    Estamos seguros de que las Potencias Administradoras y el Comité Especial trabajarán conjuntamente en pro de este fin. UN ونحن على ثقة من أن الدول القائمة باﻹدارة واللجنة الخاصة ستعمل معا لتحقيق هذا الهدف.
    Si bien debemos colaborar conjuntamente en pro de determinados objetivos comunes, también debemos respetar nuestras diferencias culturales. UN ولئن كان علينا أن نعمل معا لتحقيق أهداف مشتركة معينة، فإن علينا أيضا أن نحترم التباين بين ثقافاتنا.
    Inspirados por el milagro ocurrido en Sudáfrica, nosotros, en la Asamblea, podemos trabajar juntos para lograr otras maravillas para la humanidad. UN واستلهاما للمعجزة التي حصلت في جنوب افريقيا فإننا في هذه الجمعية يمكننا العمل معا لتحقيق معجزات أخرى للبشرية.
    Debemos trabajar de consuno para lograr un futuro estable y libre de armas mortíferas. UN وعلينا جميعا أن نعمل معا لتحقيق مستقبل مستقر وخال من الأسلحة الفتاكة.
    Debemos trabajar juntos para alcanzar ese objetivo difícil pero realizable. UN يجب علينا جميعا أن نعمل معا لتحقيق هذا الهدف الصعب ولكن الذي يمكن تحقيقه.
    17. Acoge con beneplácito también el compromiso de Tokelau y Nueva Zelandia de seguir trabajando conjuntamente en interés de Tokelau y su pueblo; UN ١٧ - ترحب أيضا بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛
    17. Acoge con beneplácito también el compromiso de Tokelau y Nueva Zelandia de seguir trabajando conjuntamente en interés de Tokelau y su pueblo; UN ١٧ - ترحب أيضا بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛
    15. Acoge con beneplácito también el compromiso de Tokelau y Nueva Zelandia de seguir trabajando conjuntamente en interés de Tokelau y su pueblo; UN ١5 - ترحب أيضا بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛
    17. Acoge con beneplácito también el compromiso de Tokelau y Nueva Zelandia de seguir trabajando conjuntamente en interés de Tokelau y su pueblo; UN ١٧ - ترحب أيضا بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛
    17. Acoge con beneplácito también el compromiso de Tokelau y Nueva Zelandia de seguir trabajando conjuntamente en interés de Tokelau y su pueblo; UN ١٧ - ترحب أيضا بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛
    15. Acoge con beneplácito también el compromiso de Tokelau y Nueva Zelandia de seguir trabajando conjuntamente en interés de Tokelau y su pueblo; UN ١5 - ترحب أيضا بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛
    La única forma de vencer al bien es trabajar juntos para lograr metas comunes. Open Subtitles السبيل الوحيد بالنسبة لنا لهزيمة جيدة هو العمل معا لتحقيق الأهداف المشتركة.
    De esa forma, Israel y el Líbano podrían trabajar juntos para lograr la paz y la seguridad en su frontera. UN وبإمكان إسرائيل ولبنان العمل معا لتحقيق السلام واﻷمن على طول حدودهما.
    Hace poco más de dos años, los dirigentes del mundo se comprometieron a trabajar juntos para lograr una serie de objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومنذ أكثر من عامين بقليل، ألزم قادة العالم أنفسهم بالعمل معا لتحقيق مجموعة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    También quisiera dar las gracias a todos los que han participado en las negociaciones por su voluntad de trabajar de consuno para lograr acuerdos sólidos. UN أود كذلك أن أشكر كل من شارك منكم في المفاوضات على استعدادكم معا لتحقيق اتفاقات قوية.
    Debemos trabajar de consuno para lograr la paz, la justicia, la rendición de cuentas y la dignidad para todos. UN علينا أن نعمل معا لتحقيق السلام والعدالة والمساءلة والكرامة للجميع.
    En primer lugar, objetivos para el desarrollo realistas que indiquen claramente que deben establecerse los resultados anticipados del desarrollo y que los países en desarrollo y países donantes deben trabajar juntos para alcanzar esos objetivos. UN أولا، وضع أهداف واقعية للتنمية تشير بوضوح إلى النتائج المتوقعة للتنمية. وينبغي للبلدان النامية والبلدان المانجة أن تعمل معا لتحقيق تلك اﻷهداف.
    Los fondos para fines especiales y los fondos para fines generales no se invierten por separado, sino en forma conjunta para obtener la máxima rentabilidad posible. UN ولا تستثمر أموال الصناديق المخصصة للأغراض الخاصة والصناديق المخصصة للأغراض العامة بشكل منفصل، بل تستثمر معا لتحقيق أقصى ما يمكن من العوائد.
    Sabemos que estos objetivos se pueden alcanzar, pero es indispensable que los Estados Miembros, la sociedad civil, las organizaciones internacionales y el sector privado cooperen y trabajen juntos con dicho fin. UN إننا نعرف أن هذه الأهداف يمكن تحقيقها ولكن من الضروري أن تتعاون الدول الأعضاء والمجتمع المدني والمنظمات الدولية والقطاع الخاص، وأن تعمل معا لتحقيق ذلك الهدف.
    Esperamos sinceramente que esta posición no sea una táctica dilatoria y que todas las partes trabajen juntas para lograr el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ويحدونا اﻷمل الصادق في ألا يكون هذا الاقتراح تكتيكا تعويقيا وأن تتمكن جميع اﻷطراف من العمل معا لتحقيق إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    Augurémosles una infancia pacífica y feliz y trabajemos de consuno en pro de ese objetivo. UN فلنتمنى لهم طفولة هانئة وسعيدة، ولنعمل معا لتحقيق ذلك الهدف.
    Las alocuciones han señalado la forma en que todos y cada uno pueden trabajar mancomunadamente para alcanzar objetivos comunes. UN وقد أوضحت الكلمات التي ألقيت كيف يمكن للجميع أن يعملوا معا لتحقيق أهداف مشتركة.
    3. Subraya la necesidad de promover la reconciliación nacional en Sierra Leona y alienta a todas las partes en el país a que trabajen en concierto para la realización de este objetivo; UN ٣ - يؤكد ضرورة تعزيز المصالحة الوطنية في سيراليون، ويشجـع جميع اﻷطراف في البلد على العمل معا لتحقيق هذا الهدف؛
    Los dirigentes políticos y los agentes económicos trabajan juntos para conseguir el objetivo de la integración económica. UN ويعمل الزعماء السياسيون والأطراف الاقتصادية الفاعلة معا لتحقيق الهدف الرئيسي، هدف التكامل الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more