"معجزه" - Translation from Arabic to Spanish

    • un milagro
        
    • milagroso
        
    • milagros
        
    • maravilla
        
    Sabía que haría falta un milagro pero nunca pensé que fuera Chuck Bass. Open Subtitles اعلم انه يحتاج معجزه لكنني لم اعتقد انه سيكون شاك باس
    Demonios, lo recuerdo bien. Tu papá pescó tres meros. Fue un milagro. Open Subtitles نعم , أباك إصطاد ثلاث سمكات هامور و هذه معجزه
    Bien, hemos agotado todos nuestras opciones de proposición de Burbank, y creo que lo que necesitamos es un milagro marital aquí, y creo que es este. Open Subtitles حسنا ، لقد استنفدنا جميع الطرق للطلب الزواج فى بروبانك وأعتقد أن ما نحتاج هو معجزه زوجيه هنا وأعتقد أن هذه هى
    Ayer, sucedió un milagro... mi médico que dijo que no tengo ELA, fui mal diagnosticado. Open Subtitles بالأمس , حدثت معجزه. أخبرني طبيبي أني لا أعاني من مرض التصلب الضموري.
    Es un milagro que Francisco amara a su mujer, pero eso no quiere decir que todos nosotros lo haremos. Open Subtitles انها معجزه , ان فرانسيس احب زوجته . لكن هذا لايعني ان ايّ منا سيفعل ذلك
    ¿Fue un milagro que las moscas y piojos se alimentaran de carroña y propagaran enfermedades? Open Subtitles أهذا الذباب و القمل يعتبر معجزه ؟ هذه الجيفه التى تنتفخ و الأمراض التى إنتشرت
    Hace falta un milagro. Open Subtitles انهم يحتاجون معجزه وأين ستجد هذه المعجزه ؟
    Si es un milagro, sargento, se lo debemos a nuestros rifles. Open Subtitles إذا كانت معجزه أيها الرقيب إنه مجلس قصير معجزة الملاكم هنرى عيار 45
    Haznos un milagro. Haznos creer en ti. Si no, vete. Open Subtitles إفعل معجزه لنا إجعلنا نصدقك أو إذهب بعيدآ
    Jamás esperen un milagro. Prepárense para atacar. Open Subtitles لا تنتظر ابدأ معجزه استعدوا للهجوم
    Pero no podemos esperar un milagro para el futuro de Francia. Open Subtitles ولكننا لانستطيع انتظار معجزه عندما نكون نبنى مستقبل لفرنسا
    Una madre sola con dos trabajos, que puede llevar a su hijo a la práctica de fútbol es un milagro. Open Subtitles الأمّ العازبه التي تعَمَل وظيفتين ومازال لديها الوقت لتقضيه مع اطفالها هذه معجزه
    Un adolescente que dice no a las drogas y sí a la educación es un milagro. Open Subtitles أي مراهق الذي يَقُولُ لا إلى المخدّراتِ ونعم إلى تعليمِ، هذه معجزه
    El hecho de que lo sintieras todo, es un milagro Open Subtitles واقع أنك تشعر بأي شئ على الإطلاق هو معجزه
    Para abrir tu mente no hace falta un milagro sino un taladro. Open Subtitles تفتيح عقلك لايحتاج معجزه بل يحتاج آلة ثقب الصخور
    Si le sumas estas cigarras tan inteligentes al tornado es como un milagro de la naturaleza de una vez en la vida. Open Subtitles ياله من شيئ رائع أن نراها وسط العاصفه انها معجزه لا تحدث الا مره واحده بالعمر
    - ¿En serio? ¿Estás listo para conocer a un milagro? Open Subtitles هل أنت مستعد لملاقاه معجزه على أربع أرجل ؟
    Ninguna fractura, es un milagro. Solo algunos moretones. Open Subtitles لا توجد كسور، إنها معجزه مجرد كدمات بسيطه
    A pesar de nuestro entusiasmo sabíamos que debía pasar un milagro para que Simon apruebe su examen. Open Subtitles بغض النظر عن حماسنا علمنا ان الامر سيحتاج معجزه لينجح سايمون في الامتحان
    Quizá un milagroso reemplazo de rodilla... después de todo lo que hice por Ti. Open Subtitles ربما معجزه لتبديل ركبتاي بعد كل ما فعلته لك
    Un bebé recién nacido es un milagro. Las vacunas son milagros. Open Subtitles ولاده طفل جديد هي معجزه الامصال هي معجزه
    Sí, cumplirá 65 la próxima semana. Es una maravilla quirúrgica. Open Subtitles نعم سوف تكون 65 الأسبوع المقبل إنها معجزه طبيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more