"معدلات الإصابة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las tasas de infección
        
    • incidencia de
        
    • de las tasas de
        
    • incidencia del
        
    • los índices de infección
        
    • tasa de infección
        
    • las tasas de incidencia
        
    • de la incidencia
        
    • la morbilidad
        
    • prevalencia de
        
    • tasas de prevalencia
        
    • la prevalencia
        
    • índice de infección
        
    • número de infecciones
        
    • que la tasa
        
    No obstante, hay algunas pruebas de que en esos países hay posibilidades de que aumenten las tasas de infección. UN ومع ذلك، ثمة من الدلائل ما يشير إلى أن إمكانية حدوث زيادة في معدلات الإصابة إمكانية قائمة.
    Están aumentando las tasas de infección entre mujeres y muchachas. UN وتتزايد معدلات الإصابة في أوساط النساء والمراهقات.
    El descenso de las tasas de infección con VIH en muchas comunidades y, en algunos casos, muchos países, especialmente entre los jóvenes, ha demostrado que las estrategias de prevención sirven. UN فانخفاض معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في مجتمعات عديدة وفي بعض الحالات عبر الدول، ولا سيما فيما بين الشباب، قد أثبت فعالية استراتيجيات الوقاية.
    Hasta el momento, las pruebas indicarían que los niveles de exposición actuales no darían lugar a un aumento detectable de la incidencia de cáncer. UN وتبين الأدلة المتوفرة حتى الآن أن المستويات الحالية للتعرض للإشعاع لن تؤدي إلى أي زيادة ملحوظة في معدلات الإصابة بالسرطان.
    De igual forma, en el informe del Secretario General se indica que las tasas de infección entre los jóvenes siguen aumentando en Europa oriental y Asia. UN وبالمثل، فقد ورد في تقرير الأمين العام أن معدلات الإصابة بين الشباب آخذة أيضا في الازدياد في أوروبا الشرقية وآسيا.
    las tasas de infección entre los jóvenes continúan aumentando, y ralentizar la propagación de la epidemia exige proteger a jóvenes de todo el mundo frente a la enfermedad. UN ولا تزال معدلات الإصابة لدى الشباب تتعاظم، وخفض سرعة انتشار الوباء يتطلب حماية الشباب في كل مكان من هذا المرض.
    A consecuencia de esas iniciativas, en los últimos cuatro años las tasas de infección se han reducido considerablemente. UN ونتيجة لهذه التدابير انخفضت معدلات الإصابة إلى حد كبير خلال السنوات الأربع الماضية.
    las tasas de infección con tuberculosis también van en aumento en la región, y apenas se han reducido en la mayoría de las demás regiones. UN وتتزايد أيضا معدلات الإصابة بالسل في تلك المنطقة، وانخفضت فقط بهامش ضئيل في معظم المناطق الأخرى.
    En la mayoría de los países, las tasas de infección por el VIH siguen siendo más elevadas en las zonas urbanas que en las rurales. UN وفي معظم البلدان، لا تزال معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أعلى في المناطق الحضرية مما هي عليه في المناطق الريفية.
    El aumento de las tasas de infección por el VIH, especialmente entre las mujeres jóvenes, sigue siendo un serio motivo de preocupación. UN 83 - لا يزال ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما بين النساء الشابات، يثير القلق البالغ.
    las tasas de infección son particularmente altas entre las mujeres jóvenes. UN وترتفـع معدلات الإصابة على نحـو خاص بيـن الشابات.
    Según datos del Ministerio de Salud de la República Kirguisa, se registra una elevada incidencia de enfermedades infecciosas, cardiovasculares y de otras enfermedades graves. UN وتشير معطيات وزارة الصحة كذلك إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالأمراض المعدية وأمراض القلب والأوعية الدموية وغير ذلك من الأمراض الخطيرة.
    La incidencia de infección por VIH también es una fuente de preocupación cada vez mayor. UN وتشكل أيضا معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مصدر قلق متزايد.
    Seguimos siendo uno de los países europeos, y, de hecho, del mundo, con menor incidencia del VIH/SIDA. UN فهو لا يزال من بين البلدان ذات أقل معدلات الإصابة بالفيروس في أوروبا، بل وفي العالم في حقيقة الأمر.
    La experiencia ha demostrado que el liderazgo valiente al frente de los esfuerzos de prevención contribuye a reducir los índices de infección. UN وقد أثبتت التجربة أن الاضطلاع بدور ريادي على نحو شجاع في طليعة جهود الوقاية يسهم في تخفيض معدلات الإصابة.
    A nivel mundial, el incremento más importante de la tasa de infección se ha registrado en los nuevos Estados independientes de la ex Unión Soviética. UN وسُجلت أعلى زيادة في معدلات الإصابة عالميا في دول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا.
    las tasas de incidencia aumentan con la edad y empiezan en la niñez. UN وتزداد معدلات الإصابة بتقدم العمر وتبدأ في مرحلة الطفولة.
    Es especialmente notable el aumento de la morbilidad por cáncer de tiroides y próstata, de vejiga, de mama y de endometrio. UN وقد سُجّل أكبر الزيادات في معدلات الإصابة بسرطان الغدة الدرقية والبروستاتة والطحال والرحم بالإضافة إلى سرطان الثدي.
    Desde 1992 las tasas de prevalencia de la sífilis han estado disminuyendo en los Estados Unidos. UN وتسجل الولايات المتحدة منذ عام 1992 انخفاضا في معدلات الإصابة بداء الزهري.
    Una investigación hecha en la provincia de Cabinda en 1998 reveló tasas de prevalencia del orden de 8%. UN وكشف استقصاء في مقاطعة كابيندا في عام 1998عن أن معدلات الإصابة بلغت 8 في المائة.
    En la mayoría de los casos, la prevalencia de la infección sigue siendo mayor en las zonas urbanas que en las rurales. UN وفي معظم الحالات، تظل معدلات الإصابة أكثر ارتفاعا في المناطق الحضرية مما هي عليه في المناطق الريفية.
    :: El índice de infección por enfermedades de transmisión sexual en muchachas que trabajan en esos lugares así como en sus clientes sigue siendo elevado. UN :: لا تزال معدلات الإصابة بالأمراض الجنسية مرتفعة بين الفتيات العاملات في تلك الأماكن وزبائهن؛
    La Unión Europea agradece la especial atención que esa Conferencia dará a las zonas sureste y central de Europa, donde el número de infecciones sigue aumentando. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي الاهتمام الخاص الذي سيكرسه المؤتمر لمنطقتي جنوب شرق أوروبا ووسطها، اللتين لا تزال فيهما معدلات الإصابة آخذة في الارتفاع.
    El hecho de que la tasa deserción escolar de las niñas sea muy alta puede atribuirse hasta cierto punto a la elevada tasa de infección por el VIH/SIDA y también a los matrimonios a edad temprana. UN وقالت إن النسبة العالية لتسرب البنات من المدارس تعزى في جزء منها إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالإيدز وإلى الزواج المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more