"معدلات المواليد" - Translation from Arabic to Spanish

    • las tasas de natalidad
        
    • índice de natalidad decreciente
        
    • las tasas de mortalidad
        
    • de la tasa de natalidad
        
    • los índices de natalidad
        
    • tasas de nacimiento
        
    • del índice de natalidad
        
    • tasa de nacimientos
        
    • fecundidad
        
    Han bajado asimismo las tasas de natalidad y mortalidad y ha aumentado la esperanza de vida al nacer. UN وانخفضت معدلات المواليد والوفيات وزاد العمر المتوقع عند الولادة.
    Sin embargo, pese a las tasas de natalidad crecientes, sólo representa poco más del 10% de la población mundial. UN إلا أنه على الرغم من تصاعد معدلات المواليد فيها، فهــي لا تحتــوي إلا على ما يزيد بقليل عن ١٠ في المائة من سكان العالم.
    Algunos planes se refieren al deseado aumento de las tasas de natalidad y al tratamiento de la infecundidad. UN وتشير بعض الخطط إلى زيادة مستصوبة في معدلات المواليد ومعالجة العقم.
    1. Formulación del Plan de ejecución basado en la Sinopsis de las medidas necesarias en una sociedad con un índice de natalidad decreciente UN 1 - صياغة خطة تنفيذ على أساس تحديد تدابير إقامة مجتمع تتناقص فيه معدلات المواليد
    Deberán también presentar datos desglosados por sexo acerca de las tasas de mortalidad infantil. UN وينبغي تقديم بيانات تفصيلية بحسب الجنس عن معدلات المواليد لدى الأطفال على أساس كل جنس على حدة.
    :: Una disminución de la tasa de natalidad de 16 por 1000 en 1989 a 10,4 por 1000 en 1999. UN :: تناقص معدلات المواليد من 16 في الألف عام 1989 إلى 10.4 في الألف عام 1999.
    Las estrategias de control de la población han dado lugar a la distorsión de los índices de natalidad en varios países. UN وقد أدت استراتيجيات تنظيم الأُسرة أيضاً إلى انحرافات في معدلات المواليد في عدد كبير من البلدان.
    las tasas de natalidad y de mortalidad se cifran en 13,35 nacimientos por 1.000 habitantes y 7,74 fallecimientos por 1.000 habitantes, respectivamente. UN وتبلغ معدلات المواليد والوفيات على التوالي35ر13 و 74ر7 لكل 1000 من السكان.
    También debe tenerse en cuenta la escasez de personal militar a que podría dar lugar una reducción de las tasas de natalidad. UN كما يجب مراعاة احتمال حدوث عجز في القوة البشرية بسبب هبوط معدلات المواليد.
    Por ejemplo, pueden contribuir a aumentar los ingresos, mejorar la vivienda y promover mejores prácticas educativas, sanitarias y nutricionales, así como a reducir las tasas de natalidad y mortalidad infantil. UN وضرب مثلاً فقال إن هذه البلدان تستطيع زيادة الدخول فيها وتحسين الإسكان وتوفير التعليم الأفضل والممارسات الصحية والتغذوية الأفضل وتخفيض معدلات المواليد ومعدلات وفيات الأطفال.
    La transición demográfica se caracterizaba por el rejuvenecimiento de la población y la caída de las tasas de natalidad. UN فالتحول الديمغرافي يتسم بتزايد عدد الشباب وهبوط حاد في معدلات المواليد على السواء.
    Cada vez resulta más evidente que probablemente la disminución de las tasas de natalidad se convertirá en un problema de carácter económico en muchos países. UN ويتضح بشكل متزايد أن من المرجح أن يصبح انخفاض معدلات المواليد قضية اقتصادية مهمة في كثير من البلدان.
    En particular, los miembros del Comité solicitaron datos concretos sobre las tasas de natalidad, de mortalidad y de esperanza de vida de las poblaciones indígenas, comparadas con las de la población en su conjunto. UN وقد طلب أعضاء اللجنة بشكل خاص معلومات محددة عن معدلات المواليد والوفيات ومعدلات العمر المتوقع للسكان اﻷصليين بالمقارنة إلى السكان ككل.
    3.2 Pese a que recientemente se ha registrado una disminución de las tasas de natalidad en muchos países en desarrollo, es inevitable que siga aumentando el volumen de la población. UN ٣-٢ وعلى الرغم من انخفاض معدلات المواليد في اﻵونة اﻷخيرة في عدد كبير من البلدان، لا مناص من أن تطرأ زيادات كبيرة أخرى على عدد السكان.
    a) Ley básica sobre medidas necesarias en una sociedad con un índice de natalidad decreciente UN أ - القانون الأساسي المتعلق بتدابير إقامة مجتمع تتناقص قيه معدلات المواليد
    326. Con arreglo a la Ley básica sobre medidas necesarias en una sociedad con un índice de natalidad decreciente, el Gobierno está obligado a formular una sinopsis de medidas generales basadas en una perspectiva a largo plazo. UN 326 - يقضي القانون الأساسي لتدابير إقامة مجتمع تتناقص فيه معدلات المواليد بأن تصوغ الحكومة الصورة العامة للتدابير الشاملة على أساس منظور طويل الأمد.
    328. En junio de 2006, el Consejo de medidas necesarias en una sociedad con un índice de natalidad decreciente decidió la adopción de nuevas medidas contra el descenso del índice de natalidad, para conseguir dar marcha atrás con más rapidez a esta tendencia. UN 328 - قرر مجلس تدابير إقامة مجتمع تتناقص فيه معدلات المواليد، في حزيران/يونيه 2006 التدابير الجديدة لمكافحة تناقص معدلات المواليد بما يؤدي إلى زيادة التناقص السريع في معدلات المواليد.
    Deberán también presentar datos desglosados por sexo acerca de las tasas de mortalidad infantil. UN وينبغي تقديم بيانات تفصيلية بحسب الجنس عن معدلات المواليد لدى الأطفال على أساس كل جنس على حدة.
    Las condiciones sociales y económicas adversas también fueron factores en la disminución de la tasa de natalidad. UN وتعد الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية السلبية مسؤولة عن تناقص معدلات المواليد.
    520. A causa de las variaciones en los índices de natalidad de una región a otra, también difiere la estructura de edades de la población según las regiones. UN 520- وتختلف بنية السكان بحسب العمر بسبب الاختلافات في معدلات المواليد في مختلف مناطق البلاد.
    En 1998, la cifra original se había reducido a 1,2 millones de personas, en virtud de las diferencias entre las tasas de nacimiento y defunción y la emigración. UN وتقلص العدد الأصلي في عام 1998 إلى 1.2 مليون نتيجة للفروق بين معدلات المواليد والوفيات، وأيضا نتيجة للنزوح.
    d) Nuevas medidas contra el descenso del índice de natalidad UN د - التدابير الجديدة لمكافحة تناقص معدلات المواليد
    con la fecundidad 200 UN معدلات المواليد ومعدلات الخصوبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more