Una utiliza las tasas de crecimiento de los componentes del PIB expresadas en precios constantes. | UN | تستخدم إحداهما معدلات النمو في مكونات الناتج المحلي اﻹجمالي معبرا عنها باﻷسعار الثابتة. |
las tasas de crecimiento anual de los recursos complementarios eran del 20% o más. | UN | وتبلغ معدلات النمو السنوي للموارد غير الأساسية 20 في المائة أو أكثر. |
las tasas de crecimiento anual de los recursos complementarios eran del 20% o más. | UN | وتبلغ معدلات النمو السنوي للموارد غير الأساسية 20 في المائة أو أكثر. |
Gráfico 3 América Latina y el Caribe: tasa de crecimiento del volumen exportado, 2005 | UN | أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: معدلات النمو التقديرية بالنسبة للبضائع الصادرات، 2005 |
:: Series cronológicas de las tasas de crecimiento económico y demográfico desde 1992; | UN | :: مجموعات زمنية تشمل معدلات النمو الاقتصادي والسكاني منذ سنة 1992؛ |
En 21 países las tasas de crecimiento oscilaron entre el 1% y el 2,9%, en tanto que otros 15 países consiguieron tasas de crecimiento del 3% al 4,9%. | UN | وفي 21 بلدا تراوحت معدلات النمو بين 1 و2.9 في المائة، في حين استطاع 15 بلدا النمو بنسبة تتراوح بين 3 و4.9 في المائة. |
el crecimiento de población aún era acelerado, por lo que la disminución de las tasas de crecimiento medio por habitante fue considerable. | UN | وقد عنى ذلك، مع استمرار نمو السكان على نحوٍ متسارع، حدوث هبوط ليس بالضئيل في متوسط معدلات النمو الفردي. |
En ese contexto, resultan aún más pesimistas las perspectivas para África, donde las tasas de crecimiento no serán suficientes para impedir que aumente la pobreza. | UN | وفي هذا السياق فإن التوقعات بالنسبة إلى أفريقيا مفرطة في التشاؤم، حيث إن معدلات النمو لن تكون كافية لمنع ازدياد الفقر. |
Si se desglosan los datos, se observa que, en comparación con 2004, no menos de 23 países registraron un aumento de las tasas de crecimiento en 2005. | UN | وعلى مستوى كل بلد على حدة سجلت بلدان يصل عددها إلى 23 بلدا تحسنا في معدلات النمو في عام 2005 مقارنة بعام 2004. |
No obstante, las tasas de crecimiento en muchos países en desarrollo son mayores que en las economías desarrolladas. | UN | غير أن معدلات النمو في بعض البلدان النامية أسرع منها في بعض الاقتصادات المتقدمة النمو. |
La inestabilidad política redujo las tasas de crecimiento en las economías más diversificadas. | UN | وأدت الاضطرابات السياسية إلى انخفاض معدلات النمو في الاقتصادات الأكثر تنوعا. |
Hay que tener en cuenta la magnitud del efecto de las conmociones externas al evaluar el éxito o el fracaso de los programas de ajuste y al pretender explicar las diferencias entre las tasas de crecimiento de los distintos países. | UN | ومن المتعين أن يوضع في الاعتبار أثر الصدمات الخارجية من هذا الحجم لتفسير سبب تباين معدلات النمو بين البلدان. |
La recesión que azota ahora a los países industrializados dimana del deterioro de las tasas de crecimiento económico de los países del tercer mundo. | UN | إن الكساد الاقتصادي الذي تشهده الدول الصناعية، إنما جاء نتيجة انخفاض معدلات النمو في دول العالم الثالث. |
Realmente sabemos que cuando la gente eleva sus ingresos, educa a la mujer y comienza a tener justicia social cambian las tasas de crecimiento de la población. | UN | فنحن نعلم أنه عندما تزيد دخول الناس، وتتعلم النساء، وتتحقق العدالة الاجتماعية، تتغير أيضا معدلات النمو السكاني. |
Así, la aplicación de programas de planificación familiar permitió reducir las tasas de crecimiento de la población y aumentar la utilización de los medios anticonceptivos. | UN | وبهذا، أتاح إعمال برامج تنظيم اﻷسرة تخفيض معدلات النمو السكاني وتوسيع استخدام وسائل منع الحمل. |
Se llegó a la conclusión de que esos valores producirían una disminución del 1% en la tasa de crecimiento natural de las poblaciones de delfines. | UN | ووجد أن هذه القيم ستؤدي إلى حدوث انخفاض بنسبة ١ في المائة في معدلات النمو الطبيعي ﻷرصدة الدرفيل. |
En nuestra opinión tendría un efecto positivo en los índices de crecimiento económico y desarrollo ecológico responsable de las naciones. | UN | ونحن نرى أن هذه الخطوات لها تأثير إيجابي على معدلات النمو الاقتصادي للأمم وعلى التنمية المسؤولة بيئيا. |
Las políticas fiscales de austeridad y la conclusión de importantes proyectos de construcción impidieron que en 1995 hubiera un crecimiento más elevado. | UN | وحدت السياسات المالية التقشفية وكذلك إنجاز مشاريع البناء الرئيسية من زيادة معدلات النمو في عام ١٩٩٥. |
También es preciso abordar el analfabetismo como factor crítico que se refleja en los índices del crecimiento de la población. | UN | ويتعين التصدي للأمية بوصفها عاملا هاما تنعكس آثاره على معدلات النمو السكاني. |
Para entonces se registrarán unas tasas de crecimiento casi nulas de la población infantil y juvenil. | UN | وبحلول ذلك الوقت، سوف تقترب معدلات النمو في عدد السكان من الشباب واﻷطفال من الصفر. |
Las altas tasas de crecimiento se debieron a las exportaciones de productos básicos primarios y no estuvieron acompañadas de una creación significativa de empleo. | UN | وقد نشأت معدلات النمو العالية بسبب الصادرات من السلع الأساسية الرئيسية ولم تكن مصحوبة بإيجاد فرص عمل على نطاق كبير. |
Así pues, las elevadas tasas de crecimiento de la población constituyen un problema para los países de Africa. | UN | لذلك فإن معدلات النمو السكاني السريع تشكل تحديا أمام البلدان الافريقية. |
Se impartirá capacitación a 100.000 mujeres con el fin de disminuir los niveles de crecimiento de la población y la tasa de mortalidad infantil en el Pakistán. | UN | ويجري تدريب مائة ألف امرأة من أجل خفض معدلات النمو السكاني ومعدلات وفيات اﻷطفال الرضع في باكستان. |
El aumento de la inversión en el último decenio se explica por el alto ritmo de crecimiento económico que experimentaron tanto los países desarrollados como los países en desarrollo. | UN | ويرجع تزايد الاستثمار في العقد الأخير إلى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء. |
e Para ponderar la tasa de incremento nacional del PIB se ha empleado un sistema alternativo basado en conversiones de la paridad del poder adquisitivo (PPA) del PIB en moneda nacional a un PIB expresado en dólares internacionales. | UN | (هـ) باستخدام مخطط بديل لترجيح معدلات النمو الوطني للناتج المحلي الإجمالي، وهو النمو القائم على تكافؤ القوى الشرائية المستخدم في تحويل الناتج المحلي الإجمالي الوارد بالعملة الوطنية إلى دولارات دولية. |
Esto ha producido en la región de la ASEAN algunos de los índice de crecimiento más altos del mundo. | UN | وأدى هذا إلى تحقيق منطقة آسيان بعض أعلى معدلات النمو في العالم. |
No obstante, las experiencias de crecimiento de los países en desarrollo han sido diferentes tanto en términos de tasas de crecimiento como de productividad. | UN | ومع ذلك، اختلفت تجارب النمو في البلدان النامية من حيث معدلات النمو والإنتاجية. |