Mientras que las tasas de desempleo femenino eran más altas que las de los hombres, el desempleo juvenil era mayor que el de los adultos. | UN | وذكر أنه ولئن كانت معدلات بطالة النساء أعلى من مثيلتها لدى الرجال، فإن معدلات بطالة الشباب أعلى من مثيلتها لدى الكبار. |
Esta cifra es bastante baja para una región que registraba tasas de desempleo de dos dígitos hace menos de 10 años. | UN | وتعد هذه النسبة منخفضة نسبياً لمنطقة كانت تسجل معدلات بطالة ثنائية الرقم منذ أقل من 10 سنوات مضت. |
En particular, Egipto y Jordania tienen tasas de desempleo de dos dígitos y dependen mucho de la financiación externa. | UN | فمصر واﻷردن، بوجه خاص، يواجهان معدلات بطالة من رقمين، ويعتمدان اعتمادا شديدا على التمويل الخارجي. |
En el marco de ese proyecto, en ocho condados se establecerán centros de activación, en las regiones con una tasa de desempleo más alta. | UN | وفي إطار هذا المشروع، ستقام في ثمانية أقاليم مراكز تنشيط في مناطق ذات معدلات بطالة أعلى. |
Por consiguiente, los países africanos se enfrentan a un desempleo juvenil elevado y a una escasez de conocimientos técnicos. | UN | ونتيجة لذلك، تواجه البلدان الأفريقية معدلات بطالة مرتفعة لدى الشباب ونقصا في المهارات. |
Además se ejecutarán proyectos de asistencia técnica y financiera, en los que estará comprendida la formación profesional, para ayudar a las comunidades locales que tienen índices de desempleo elevados. | UN | إضافة إلى ذلك، ستنفذ مشاريع مساعدة فنية ومالية، بما في ذلك التدريب المهني، لمنفعة المجتمعات المحلية التي تعاني من معدلات بطالة مرتفعة. |
Además, sigue habiendo grandes diferencias en las tasas de desempleo de diversos grupos sociales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، لا يزال التباين قائما بصورة ملحوظة بين معدلات بطالة الفئات الاجتماعية المختلفة. |
tasas de desempleo de hombres y mujeres en determinados países en desarrollo | UN | معدلات بطالة الذكور واﻹناث في بلدان نامية مختارة |
Muchos jóvenes están mejor educados que sus padres, pero también tienen que afrontar altas tasas de desempleo. | UN | فقد حصل العديد من الشباب على تعليم أفضل مما حصل عليه آباؤهم إلا أن عليهم أن يواجهوا معدلات بطالة أشد ارتفاعا. |
El estudio contenía conclusiones alarmantes sobre los factores sociales que afectan a la salud, como las tasas de desempleo de los padres y el trabajo infantil. | UN | وتضمنت الدراسة استنتاجات تبعث على القلق بشأن العوامل الاجتماعية الحاسمة للصحة مثل معدلات بطالة الوالدين وعمل الأطفال. |
Por lo general, la situación del mercado de trabajo en el resto de los países se deterioró en 2004 y algunos tienen tasas de desempleo excesivamente elevadas. | UN | وتدهورت في عام 2004 حالة سوق العمالة في البلدان المتبقية عموما، وواجهت بلدان أخرى منها معدلات بطالة عالية بدرجة مفرطة. |
Otro desafío importante para el proceso son los problemas de la economía de Kosovo, acompañados de altas tasas de desempleo. | UN | والتحدي الخطير الآخر للعملية هو مشاكل اقتصاد كوسوفو، التي ترافقها معدلات بطالة عالية. |
En algunos países, las tasas de desempleo juvenil se mantienen arraigadas y alcanzan proporciones preocupantes. | UN | وفي بعض البلدان، تظل معدلات بطالة الشباب متجذرة وبنسب تبعث على القلق. |
Las tasas de desempleo juvenil son superiores a las de los adultos, y a menudo son de dos a tres veces más elevadas. | UN | ومعدلات بطالة الشباب أكبر من معدلات بطالة الكبار. وتصل أحيانا إلى ضعفي أو ثلاثة أضعاف معدلات بطالة الكبار. |
Las mujeres eran un grupo particularmente vulnerable y sufrían tasas de desempleo y empleo precario superiores a las de los hombres. | UN | وأشار إلى أن المرأة تمثل فئة ضعيفة للغاية تعاني من معدلات بطالة شاملة وعمالة غير مستقرة بدرجة أعلى من الرجل. |
Las mujeres eran un grupo particularmente vulnerable y sufrían tasas de desempleo y empleo precario superiores a las de los hombres. | UN | وأشار إلى أن المرأة تمثل فئة ضعيفة للغاية تعاني من معدلات بطالة شاملة وعمالة غير مستقرة بدرجة أعلى من الرجل. |
En todos los grupos de edad, la tasa de desempleo de las mujeres es más alta que la de los hombres. | UN | الذكور الإناث وفي جميع الفئات العمرية، تتسم معدلات بطالة المرأة بأنها أعلى منها للرجل. |
En los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), la tasa de desempleo entre las mujeres extranjeras varía del 4,5% en Noruega al 29,9% en Finlandia. | UN | وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تراوحت معدلات بطالة النساء الأجنبيات بين 4.5 في المائة في النرويج و 29.9 في المائة في فنلندا. |
Sin embargo, algunos países europeos seguían enfrentándose a grandes retos, con tasas de desempleo que alcanzaban el 27% y un desempleo juvenil que superaba el 50%. | UN | ولكن بعض البلدان الأوروبية ما زالت تواجه تحديات صعبة، حيث تشهد معدلات بطالة تبلغ 27 في المائة، بينما بلغت معدلات البطالة لدى الشباب ما يزيد على 50 في المائة. |
Dado que los índices de desempleo entre las mujeres siguen siendo más altos que entre los hombres, la igualdad entre los géneros en el empleo y el empoderamiento económico de la mujer son indispensables para el desarrollo de los niños, las familias y las comunidades. | UN | وحيث أن معدلات بطالة المرأة تكون أعلى باستمرار، مقارنة مع الرجل، فإن المساواة بين الجنسين في مجال العمالة وتمكين المرأة اقتصاديا، هما عاملان حاسمان في نماء الأطفال والأسر والمجتمعات. |
En los nuevos Länder, la reducción de la fuerza de trabajo ha originado una evolución más positiva en las cifras de desempleo de las mujeres del este que en el de las mujeres del oeste. | UN | وفي الإقليم الجديد، أفضي تقلص القوي العاملة إلى تطور أشد إيجابية في معدلات بطالة النساء في الشرق، بالقياس إل المعدلات المناظرة في الغرب. |