Según los informes, las tasas de malnutrición podrían estar aumentando también en determinados municipios en torno a Huambo. | UN | كما تشير التقارير إلى أن معدلات سوء التغذية قد ترتفع في بعض البلديات المحيطة بهوامبو. |
las tasas de malnutrición y mortalidad alcanzaban niveles elevadísimos, especialmente en las ciudades sitiadas y en las zonas de acceso reciente. | UN | فقد كانت معدلات سوء التغذية والوفيات مرتفعة بشكل مفرط، وخاصة في المدن المحاصرة وفي المناطق التي تم الوصول اليها مؤخرا. |
Ello coadyuvó de manera considerable a que disminuyeran las tasas de malnutrición en las zonas que padecían una insuficiencia de alimentos. | UN | وساعد ذلك بدرجة كبيرة على تقليل معدلات سوء التغذية في مناطق نقص اﻷغذية. |
Desde el año 2000 sólo redujimos al 23% los índices de malnutrición en los menores de 5 años. | UN | فمنذ العام 2000 لم تخفض معدلات سوء التغذية بين الأطفال دون الخامسة إلا إلى 23 في المائة. |
En las poblaciones de Torit y Terekeka, en Ecuatoria oriental, las tasas de desnutrición general alcanzaron el 30%. | UN | وفي مدينتي توريت وتيركيكا الخاضعتين لسيطرة الحكومة في شرق الاستوائية، تجاوزت معدلات سوء التغذية الشاملة ٣٠ في المائة. |
Asimismo, recomendó que el Gobierno acelerase la aplicación de programas destinados a combatir los elevados niveles de malnutrición entre los niños y las madres. | UN | كما يوصي الحكومة بأن تعجل بخطى تنفيذ البرامج التي ترمي إلى معالجة معدلات سوء التغذية العالية في أوساط الأطفال والأمهات. |
En zonas que padecen una insuficiencia de alimentos, las buenas cosechas contribuyeron a disminuir las tasas de malnutrición. | UN | وفي مناطق نقص اﻷغذية، ساعدت جودة المحاصيل على التقليل من معدلات سوء التغذية. |
Muchos programas encaminados a reducir las tasas de malnutrición no se concentran en ese período crítico inicial. | UN | والعديد من البرامج التي تهدف إلى تخفيض معدلات سوء التغذية لا تركز على هذه الفترة الحرجة المبكرة. |
- Garantizar una alimentación adecuada que suministre la ingesta diaria recomendada de kilo/calorías por persona. - las tasas de malnutrición se mantienen por debajo del nivel aceptado; | UN | • كفالة الغذاء المناسب لتلبية الاستهلاك اليومي • بقاء معدلات سوء التغذية دون المعيار المقبول. |
Las grandes diferencias entre las zonas urbanas y las rurales se están intensificando en numerosas regiones, pues los datos correspondientes a 68 países revelan que las tasas de malnutrición son constantemente mayores en las zonas rurales que en las urbanas. | UN | كذلك أخذت تتسع الفجوات بين الريف والحضر في كثير من المناطق حيث تظهر البيانات التي تم الحصول عليها من 68 بلدا ارتفاعا مستمرا في معدلات سوء التغذية في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية. |
El desafío radica en hacer llegar la experiencia de esos casos exitosos a los países en los que las tasas de malnutrición siguen siendo elevadas. | UN | ويتمثل التحدي الآن في نقل قصص النجاح هذه إلى البلدان التي ما زالت معدلات سوء التغذية بها مرتفعة. |
Sin embargo, lo mismo no se aplicaba a la malnutrición proteinico-energética y las tasas de malnutrición. | UN | بيد أن هذا لا ينطبق على سوء التغذية الناجم عن نقص البروتينات والطاقة ولا على معدلات سوء التغذية. |
En 2002, las tasas de malnutrición se han reducido a la mitad de lo que eran en 1996. | UN | وتبلغ معدلات سوء التغذية في عام 2002 نصف ما كانت عليه في عام 1996. |
Con anterioridad a la guerra, uno de los éxitos del programa había sido lograr reducir a la mitad las tasas de malnutrición de los niños menores de 5 años. | UN | وقبيل نشوب الحرب، كان البرنامج قد حقق منجزات شتى من بينها النجاح في تخفيض معدلات سوء التغذية إلى النصف بين الأطفال دون الخامسة من العمر. |
las tasas de malnutrición crónica son elevadas, y afectan a dos de cada cinco niños de las zonas rurales. | UN | وهناك ارتفاع في معدلات سوء التغذية المزمن، الذي يتأثر به طفلان من بين خمسة من الأطفال القرويين. |
las tasas de malnutrición y mortalidad de los niños menores de cinco años de edad han experimentado un marcado descenso. | UN | وقال إن معدلات سوء التغذية والوفيات بين الأطفال دون سن الخامسة قد انخفضت بصورة حادة. |
En particular, se ha descubierto que las sequías inciden negativamente en los índices de malnutrición infantil. | UN | واكتشف أن الجفاف على وجه الخصوص، له تأثير ضار على معدلات سوء التغذية لدى الأطفال. |
La tasa de desnutrición aguda o consunción sigue siendo de entre el 5% y el 6% en niños menores de 5 años y las tasas de desnutrición han aumentado recientemente debido a la grave crisis alimentaria que enfrenta Malawi. | UN | وما زال معدل سوء التغذية الحاد أو الأمراض المسببة للهزال يبلغ من 5 إلى 6 في المائة للأطفال دون سن الخامسة، وازدادت معدلات سوء التغذية مؤخرا بسبب الأزمة الغذائية الحادة التي تواجهها ملاوي. |
Algunos estudios han demostrado el estrecho vínculo existente entre los elevados niveles de malnutrición y las tasas de mortalidad en esta región. | UN | وأظهر عدد من الدراسات الرابطة الوثيقة بين ارتفاع معدلات سوء التغذية وارتفاع معدل الوفيات في المنطقة. |
Ahora bien, todos sabemos que la desnutrición y la pobreza extrema siguen siendo muy acusadas en la mayoría de los países menos adelantados. | UN | ومع ذلك، نعلم جميعاً أن معدلات سوء التغذية والفقر المدقع ما زالت مرتفعة ارتفاعا حادا في معظم أقل البلدان نموا. |
:: Que la carestía y escasez de los alimentos, incide todavía más en el incumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), entre ellos, la erradicación de la pobreza extrema y el hambre, ya que crea mayores índices de desnutrición y aumenta las insuficiencias en Salud y en derechos a la vida plena de millones de seres humanos. | UN | :: إن غلاء الأغذية وندرتها يؤثران تأثيرا متزايدا في عدم القدرة على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ومنها القضاء على الفقر المدقع والجوع، لما يسببانه من ارتفاع معدلات سوء التغذية وزيادة مواطن القصور في الحالة الصحية لملايين البشر والمساس بحقوقهم في حياة كاملة المقومات. |
En las zonas afectadas por la sequía en Somalia central las condiciones siguieron empeorando como lo demuestran los elevados niveles de desnutrición que oscilan entre el 19% y el 22%. | UN | واستمر تدهور الأوضاع في المناطق المتأثرة بالجفاف في وسط الصومال مثلما يؤكد ذلك ارتفاع معدلات سوء التغذية التي تراوحت بين 19 في المائة و 22 في المائة. |
El Comité celebra también la disminución de la tasa de malnutrición en las zonas urbanas, la reducción de las tasas de mortalidad de niños menores de 1 año y de niños menores de 5 años por enfermedades infecciosas, así como la gran cobertura de vacunación. | UN | كما ترحب بتناقص معدلات سوء التغذية في المناطق الحضرية، وانخفاض معدلات وفيات الرضع الذين يقل عمرهم عن سنة والأطفال دون الخامسة من العمر من الأمراض المعدية وارتفاع مستوى تغطية التلقيح. |
Asimismo, el PMA presta atención particular a la calidad de los alimentos, a fin de prevenir las deficiencias de micronutrientes, que es uno de los factores que más contribuyen a las tasas elevadas de malnutrición. | UN | كما يولي برنامج الأغذية العالمي تركيزا إضافيا على جودة الأغذية من أجل منع حالات النقص في المغذيات الصغرى، وهو أحد أكبر العوامل المساهمة في ارتفاع معدلات سوء التغذية. |
No obstante, el Comité sigue preocupado por la persistencia de las disparidades regionales en el acceso a la atención de salud, las altas tasas de malnutrición en niños menores de 5 años y en edad escolar, y el reducido acceso a los servicios de atención de salud en las zonas rurales y aisladas. | UN | غير أن اللجنة ما يزال يساورها القلق إزاء استمرار التفاوتات الإقليمية في مجال الحصول على الرعاية الصحية، وارتفاع معدلات سوء التغذية لدى الأطفال تحت سن الخامسة وكذلك الأطفال الذين هم في سن المدرسة، وانخفاض مستوى الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق الريفية والنائية. |
El hacinamiento, la falta de agua y saneamiento y las altas tasas de desnutrición preocupan particularmente. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص الاكتظاظ وعدم كفاية المياه والمرافق الصحية وارتفاع معدلات سوء التغذية. |