También experimentaban bajas tasas de crecimiento económico y sólo podían obtener préstamos de las fuentes oficiales de recursos financieros, principalmente los suministrados en condiciones de favor. | UN | وقد شهدت أيضا معدلات نمو اقتصادي منخفضة، واقتصر اقتراضها على المصادر الرسمية المتمثلة أساسا في مصادر اقراض ميسﱠر. |
Esas reformas han tenido como resultado en muchos países una mayor democratización, así como tasas de crecimiento económico más altas. | UN | وفي العديد من البلدان أسفرت هذه اﻹصلاحات عن إضفاء الطابع الديمقراطي عليها، كما أسفرت عن معدلات نمو اقتصادي أعلى. |
A decir verdad, en 1997 11 países africanos lograron tasas de crecimiento económico del 6% o más elevadas. | UN | والواقع أن ١١ بلدا أفريقيا حققت معدلات نمو اقتصادي بلغت ٦ في المائة أو أكثر في عام ١٩٩٧. |
Algunos países en desarrollo han obtenido tasas elevadas de crecimiento económico en los últimos años debido principalmente al rápido desarrollo industrial y a su capacidad para obtener beneficios de la globalización. | UN | وشهدت بعض البلدان النامية معدلات نمو اقتصادي كبيرة في السنوات الأخيرة مما يعزى إلى حد كبير إلى تسارع التنمية الصناعية فيها وقدرتها على الاستفادة من العولمة. |
Inspirados en la Cumbre de Copenhague, logramos alcanzar también índices de crecimiento económico muy satisfactorios. | UN | واستلهاما منا لمؤتمر قمة كوبنهاغن تمكَّنا أيضا من تحقيق معدلات نمو اقتصادي مرضية جدا. |
No ha sido realista esperar tasas de crecimiento económico del 5% al 8% anual en la mayor parte de los países de África. | UN | 99 - ومن غير الواقعي توقع معدلات نمو اقتصادي بنسبة 5 الى 8 في المائة سنويا في معظم بلدان أفريقيا. |
Los esfuerzos para lograr mayores tasas de crecimiento económico y para crear empleo productivo y digno deberían concentrarse en el desarrollo de las capacidades productivas. | UN | وتطوير القدرات الإنتاجية يجب أن يكون في صلب الجهود الرامية إلى تحقيق معدلات نمو اقتصادي أعلى وخلق عمالة منتجة ومُرضية. |
En opinión de varios representantes, aunque los países menos adelantados habían pasado por un período de liberalización, ello no se había traducido en tasas de crecimiento económico mucho más elevadas. | UN | ويعتقد عدد من الممثلين أن أقل البلدان نمواً قد اجتازت فترة التحرير، لكن ذلك لم يترجم إلى معدلات نمو اقتصادي تفوق كثيراً ما كانت عليه. |
Esto supone tasas de crecimiento económico altas y sostenidas, pues sólo los aumentos cumulativos del crecimiento a largo plazo permitirán el enriquecimiento de los países africanos. | UN | وينطوي هذا على تحقيق معدلات نمو اقتصادي عالية ومطّردة، لأن الزيادات التراكمية للنمو على المدى الطويل هي التي ستنمي ثراء البلدان الأفريقية. |
Los esfuerzos para lograr mayores tasas de crecimiento económico y para crear empleo productivo y digno deberían concentrarse en el desarrollo de las capacidades productivas. | UN | وتطوير القدرات الإنتاجية يجب أن يكون في صلب الجهود الرامية إلى تحقيق معدلات نمو اقتصادي أعلى وخلق عمالة منتجة ومُرضية. |
Las eficaces políticas sectoriales habían permitido unas tasas de crecimiento económico que estaban entre las más altas del mundo. | UN | ومكّنت السياسات القطاعية الفعالة من تحقيق معدلات نمو اقتصادي تُعتبر من أعلى المعدلات عالمياً. |
Sin embargo, hacia mediados del decenio de 1990, se había reactivado el crecimiento de los países desarrollados con economía de mercado y pudiera ser que durante el resto del decenio se observaran tasas de crecimiento económico próximas a las previstas para el decenio en su conjunto. | UN | إلا أنه بحلول منتصف التسعينات، انتعش نمو اقتصادات السوق في البلدان المتقدمة النمو، وقد يشهد بقية العقد معدلات نمو اقتصادي تقارب تلك المتنبأ بها بالنسبة للعقد ككل. |
Como resultado de la ejecución de esos programas, hemos conseguido ciertos adelantos, sobre todo en los decenios de 1970 y 1980, en que alcanzamos tasas de crecimiento económico impresionantes a nivel nacional. | UN | ونتيجة لتنفيذ البرامج، تحققت بعـــــض المكاسب، ولا سيما في السبعينات والثمانينات، عندما حققنا معدلات نمو اقتصادي على المستوى الوطني تبعث على اﻹعجاب. |
Algunos países que se han beneficiado con los efectos de la mundialización han alcanzado elevadas tasas de crecimiento económico, sobre todo en el Asia oriental, aunque muchos han sufrido sus efectos negativos, especialmente en África, Asia y América Latina. | UN | وقد استفادت بعض البلدان، ولا سيما بلدان شرق آسيا، من آثار العولمة وحققت معدلات نمو اقتصادي عالية ، في حين عانت بلدان أخرى، وبخاصة بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، من اﻵثار السلبية لتلك العملية. |
Este grupo de países tuvo tasas de crecimiento económico de más del 6% en 2000, lo ininterrumpido de su expansión parece haber obedecido a un aumento de la inversión; | UN | وقد حققت هذه المجموعة من البلدان معدلات نمو اقتصادي تجاوزت في المتوسط 6 في المائة خلال عام 2000، حيث تبين أن توسعها الاقتصادي استوجب زيادة في الاستثمارات؛ |
Mediante la aplicación de políticas racionales en las esferas política y macroeconómica y de estrategias para el desarrollo, hemos registrado tasas de crecimiento económico que han tenido como promedio el 7,5% anual en el período comprendido entre 2000 y 2005. | UN | وعن طريق تنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية كبيرة سليمة من أجل التنمية سجلنا معدلات نمو اقتصادي بلغ متوسطها 7.5 في المائة سنويا من 2000 إلى 2005. |
Entre otros elementos clave para lograr tasas de crecimiento económico más elevadas y alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible se incluyen la inversión extranjera directa, el aprovechamiento de la tecnología para el desarrollo y la ampliación de las relaciones comerciales. | UN | وأضافت أن العناصر الرئيسية الأخرى لتحقيق معدلات نمو اقتصادي أعلى وتنمية مستدامة تشمل استثمارات أجنبية مباشرة، وتسخير التكنولوجيا وتطويعها لأغراض التنمية والعلاقات التجارية الأوسع نطاقاً. |
Estas limitaciones les hace difícil alcanzar unas tasas elevadas de crecimiento económico con carácter sostenido. | UN | وهذه القيود تجعل من الصعب عليها تحقيق معدلات نمو اقتصادي عالية على أساس مستدام. |
Así pues, unas políticas macroeconómicas apropiadas y un programa nacional de desarrollo integrado conducente al logro de tasas elevadas de crecimiento económico son esenciales para la creación de un entorno que favorezca la consecución de los objetivos de empleo y reducción de la pobreza. | UN | وعلى هذا، فإن سياسات الاقتصاد الكلي السليمة وبرنامج التنمية الوطني المتوازن الذي يؤدي معدلات نمو اقتصادي عالية أمر لا مفر منه من أجل إيجاد بيئة أكثر مواتاة لتحقيق هدفي العمالة والحد من الفقر. |
Con objeto de lograr puntualmente los objetivos de desarrollo del Milenio, es necesario conseguir tasas elevadas de crecimiento económico y una distribución justa de los recursos públicos entre los pobres. | UN | ولا بد من تحقيق معدلات نمو اقتصادي مرتفعة وتوزيع الموارد العامة بشكل عادل على الفقراء من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد. |
En algunos estudios recientes se ha recalcado que muchos países menos adelantados han alcanzado índices de crecimiento económico relativamente elevados, aunque la sostenibilidad del crecimiento acelerado incluye un elemento importante que depende de los precios de los productos básicos. | UN | وقد أوضحت الدراسات التي أجريت مؤخرا أن كثيرا من أقل البلدان نموا حققت معدلات نمو اقتصادي مرتفعة نسبيا، على الرغم من أن استمرار النمو السريع يتوقف بدرجة كبيرة على أسعار السلع. |