"معدل استخدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • tasa de utilización
        
    • tasa de uso
        
    • índice de utilización
        
    • uso de
        
    • índice de uso
        
    • la utilización de
        
    • la tasa de empleo
        
    • porcentaje de uso
        
    • tasa de empleo de
        
    • porcentaje de utilización
        
    La tasa de utilización de recursos fue de 99,1% a fines de 2007, alcanzándose la meta prevista para el bienio. UN وبلغ معدل استخدام الموارد 99.1 في المائة في نهاية عام 2007، مما حقّق الهدف المتوخى لفترة السنتين.
    En primer lugar, esas inversiones permitirían aumentar los ingresos y la demanda agregada, aumentando con ello la tasa de utilización de la capacidad existente. UN فأولاً، سيسمح هذا الاستثمار بزيادة الدخول والطلب الكلي، ومن ثم يرفع معدل استخدام الطاقة المتوافرة.
    Se informó a la Comisión de que la alta tasa de utilización de transporte aéreo se debía al breve tiempo de que se disponía para el emplazamiento de los contingentes y el equipo. UN وأفيدت اللجنة بأن ارتفاع معدل استخدام النقل الجوي يعزى إلى قِصر الفترة الزمنية المتاحة لنشر القوات والمعدات.
    :: Se ha incrementado en un 50% la tasa de uso de condones entre la población adolescente usuaria de anticonceptivos. UN :: ارتفع بنسبة 50 في المائة معدل استخدام العازل الذكري بين المراهقين الذين يستخدمون وسائل منع الحمل.
    tasa de uso de preservativos en la última relación sexual de alto riesgo (porcentaje) UN معدل استخدام الواقي الذكري في آخر اتصال جنسي ينطوي على مجازفة عالية
    Alienta a la Secretaría a que no escatime esfuerzos para que mejore el índice de utilización en ese lugar de trabajo. UN ولذا فقد حث اﻷمانة العامة على ألا تدخر وسعا في تحسين معدل استخدام موارد خدمات المؤتمرات في مركز العمل هذا.
    b) Utilización de los recursos financieros: la tasa de utilización de los recursos financieros de la CESPAO se acerca al 100%. UN استخدام الموارد المالية: يقترب معدل استخدام الموارد المالية في الإسكوا من 100 في المائة.
    La División explicó que la tasa de utilización de las salas muy espaciosas y las salas grandes era relativamente baja porque el número de conferencias y reuniones con más de 800 a 1.000 participantes era bastante reducido. UN وأوضحت الشعبة أن معدل استخدام قاعات الاجتماع الواسعة والواسعة جدا كان منخفضا نسبيا إذ كان عدد المؤتمرات والاجتماعات التي يشارك فيها أكثر من 800 إلى 000 1 شخص قليلا إلى حد ما.
    tasa de utilización de intérpretes en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN معدل استخدام المترجمين الشفويين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    A los efectos del cálculo de costos, el actuario consultor tomó como hipótesis una tasa de utilización del 30% para los futuros jubilados: UN ولأغراض عملية تقدير التكاليف، اعتمد الخبير الاكتواري الاستشاري معدل استخدام قدره 30 في المائة للمتقاعدين في المستقبل:
    34. La secretaría viene informando sobre la tasa de utilización de los fondos desde hace muchos años. UN وما فتئت الأمانة تبلغ عن معدل استخدام الأموال على مدى سنوات عديدة.
    Esto representa una tasa de utilización del 77% de la capacidad efectiva en 2009. UN ويقابل ذلك معدل استخدام قدره 77 في المائة من الطاقة الإنتاجية الفعلية لعام 2009.
    En el plan se fijó el objetivo de lograr para 1995 una tasa de crecimiento demográfico del 1,8% y una tasa global de fecundidad del 3,3%. Además, la tasa de uso de anticonceptivos tenía que alcanzar el 50% para 1995. UN واستهدفت الخطة بلوغ معدل نمو سكاني قدره ١,٨ في المائة ومعدل خصوبة إجمالي للمرأة قدره ٣,٣ في المائة بحلول عام ١٩٩٥؛ ورفع معدل استخدام وسائل منع الحمل إلى ٥٠ في المائة بحلول عام ١٩٩٥.
    Puesto que la tasa de uso de preservativos sólo se mide entre las mujeres con una pareja fija, se complementará con un indicador sobre el uso de preservativos en situaciones de alto riesgo. UN نظرا لأن معدل استخدام الواقي الذكري لا يُقاس إلا في أوساط النساء المقترنات بشريك، فإنه سوف يُستَكمل بمؤشر يتعلق باستخدام الواقي الذكري في حالات التعرض الشديد لخطر العدوى.
    En ese mismo sentido, la tasa de uso de líneas móviles es del 23%, en comparación con el 50% al nivel mundial. UN وفي نفس السياق، يبلغ معدل استخدام الخطوط المتنقلة 23 في المائة، وذلك مقارنة أيضا بمعدل 50 في المائة.
    Los Estados deben tener en cuenta las necesidades de las futuras generaciones al determinar el índice de utilización de los recursos naturales. UN ويجب أن تراعي الدول احتياجات الأجيال المقبلة لدى تحديد معدل استخدام الموارد الطبيعية.
    Los Estados deben tener en cuenta las necesidades de las futuras generaciones al determinar el índice de utilización de los recursos naturales. UN ويجب أن تراعي الدول احتياجات الأجيال المقبلة لدى تحديد معدل استخدام الموارد الطبيعية.
    :: El índice de utilización de preservativos entre las muchachas que trabajan en lugares de ocio continúa siendo bajo. UN :: لا يزال معدل استخدام الرفالات منخفضاً بين الفتيات العاملات في أماكن الترفيه؛
    El porcentaje de uso de anticonceptivos prácticamente no ha cambiado en los últimos 10 años. UN في الواقع، لم يتغير معدل استخدام وسائل منع الحمل خلال السنوات العشر الماضية.
    Con respecto al examen de mitad de período de Benin, una delegación pidió que se aclarasen los motivos del bajo índice de uso de los centros sanitarios. UN ٢٩ - وفيما يخص استعراض منتصف المدة المتعلق ببنن، طالب أحد الوفود بتوضيح أسباب انخفاض معدل استخدام المراكز الصحية.
    la utilización de contratistas ha disminuido en la Sede (Nueva York) y en la CEPA. UN وانخفض معدل استخدام المتعاقدين المؤسسيين في مقر الأمم المتحدة بنيويورك واللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    En 1988 y 1991 la reestructuración del servicio civil redujo la tasa de empleo de las mujeres en mayor grado que la de los hombres. UN وفي عامي 1988 و 1991، أدت إعادة تشكيل هيكل الخدمة المدنية إلى خفض معدل استخدام المرأة أكثر منه للرجل.
    El porcentaje de utilización de la Sexta Comisión fue de apenas el 70%, muy por debajo de la meta establecida por el Comité de Conferencias. UN ووصل معدل استخدام اللجنة السادسة إلى ٧٠ في المائة فقط أي ما يقل كثيرا عن الهدف الذي حددته لجنة المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more