la tasa de recuperación se aplicará a los gastos reales de programas con financiación complementaria para un determinado año presupuestario; | UN | ويطبق معدل استرداد التكاليف على النفقات الفعلية للبرامج الممولة عن طريق التمويل التكميلي في أي سنة ميزانية؛ |
También se debe señalar que la tasa de recuperación del préstamos del programa se acerca a 80%. | UN | وجدير بالملاحظة أيضا أن برنامج البناء سويا يشهد معدل استرداد للقروض يبلغ نحو ٨٠ في المائة. |
la tasa de recuperación se aplicará a los gastos reales de programas con financiación complementaria para un determinado año presupuestario; | UN | ويطبق معدل استرداد التكاليف على النفقات الفعلية لبرامج التمويل التكميلي في سنة ميزانية محددة؛ |
la tasa de recuperación de la Fundación se ha situado por encima del 95%, esto es, una de las tasas de recuperación más elevadas del país. | UN | ويبلغ معدل استرداد مؤسسة خان للقروض التي تقدمها أكثر من 95 في المائة، مما يشكل أحد أعلى معدلات الاسترداد في البلد. |
El cuadro 9 muestra que la aplicación del principio de la plena recuperación de los gastos sin establecer ninguna otra diferencia requeriría una tasa de recuperación de alrededor del 15%. | UN | ويبين الجدول 9 أن تطبيق مبدأ استرداد التكاليف الكاملة دون مزيد من التمييز سيتطلب معدل استرداد يبلغ حوالي 15 في المائة. |
La Junta decidió mantener la autoridad de la Directora Ejecutiva del UNIFEM a los efectos de conceder excepciones a las tasas de recuperación de costos mediante un examen caso por caso, teniendo en cuenta los efectos financieros en la organización. | UN | وقرر الإبقاء على سلطة المديرة التنفيذية للصندوق في منح الإعفاءات من تطبيق معدل استرداد التكاليف عن طريق استعراض كل حالة على حدة استعراضا يُراعى فيه الأثر المالي على المنظمة. |
La Caja observó que la tasa de recuperación de sobrepagos era de solo el 22%. | UN | ولاحظ المجلس أن معدل استرداد المدفوعات الزائدة بلغ 22 في المائة فقط. |
A otra delegación le preocupaba que el aumento de la tasa de recuperación de gastos provocase una disminución general de los recursos para las tres organizaciones. | UN | وأعرب وفد آخر عن قلقه لما قد تؤدي إليه زيادة معدل استرداد التكاليف من اتخفاض عام في موارد المنظمات الثلاث. |
A otra delegación le preocupaba que el aumento de la tasa de recuperación de gastos provocase una disminución general de los recursos para las tres organizaciones. | UN | وأعرب وفد آخر عن قلقه لما قد تؤدي إليه زيادة معدل استرداد التكاليف من انخفاض عام في موارد المنظمات الثلاث. |
No obstante, cabe señalar que, entretanto, los procedimientos establecidos por recomendación de la Junta de Auditores han hecho aumentar considerablemente la tasa de recuperación. | UN | على أنه ينبغي ملاحظة أن الإجراءات المتخذة بناء على توصية مجلس مراجعي الحسابات. أسفرت في الوقت ذاته عن تحقيق معدل استرداد للتكاليف أعلى بكثير. |
También se señaló que la necesidad de aumentar la tasa de recuperación no era meramente una cuestión contable, sino que afectaba a toda la organización debido al cambio de su estructura de financiación a lo largo de los años. | UN | كما أشير إلى أن ضرورة زيادة معدل استرداد التكاليف ليست مسألة محاسبية فقط، بل إنها تؤثر على الوضع العام للمنظمة بسبب التغير في هيكل تمويلها عبر السنين. |
La Comisión también conviene en que se deberá permitir que la Directora Ejecutiva siga manteniendo bajo examen la tasa de recuperación de los gastos indirectos y que, si fuera necesario, haga propuestas de enmiendas a fin de evitar los subsidios cruzados. | UN | كما توافق اللجنة على أن يسمح للمديرة التنفيذية بإبقاء معدل استرداد التكاليف غير المباشرة قيد المراجعة وتقديم مقترحات بتعديلها عند الضرورة، من أجل تجنب حصول الدعم من الموارد الأساسية. |
También se señaló que la necesidad de aumentar la tasa de recuperación no era meramente una cuestión contable, sino que afectaba a toda la organización debido al cambio de su estructura de financiación a lo largo de los años. | UN | كما أشير إلى أن ضرورة زيادة معدل استرداد التكاليف ليست مسألة محاسبية فقط، بل إنها تؤثر على الوضع العام للمنظمة بسبب التغير في هيكل تمويلها عبر السنين. |
De hecho, la cuestión de armonizar las tasas de recuperación no se abordó directamente pese a que la tasa de recuperación de gastos es el elemento más visible de la cuestión y la principal causa de competencia entre los organismos. | UN | وبهذا الشكل، لم تعالج مسألة مواءمة معدلات الاسترداد معالجة مباشرة رغم أن معدل استرداد التكاليف هو أبرز عناصر استرداد التكاليف والسبب الرئيسي في التنافس بين الوكالات. |
Llevará varios años aplicar la tasa de recuperación de gastos del 7% a toda la cartera de programas financiados con recursos de otros donantes. | UN | وسيتطلب الأمر عدة سنوات لتطبيق معدل استرداد التكاليف البالغ 7 في المائة على كامل حافظة البرامج الممولة عن طريق الموارد الأخرى من المانحين. |
Una tasa de recuperación de gastos del 7% para las contribuciones de recursos complementarios no temáticas. | UN | :: معدل استرداد يبلغ سبعة في المائة للمساهمات غير الأساسية وغير الموضوعية، |
El impacto de las nuevas tasas de recuperación de gastos será gradual puesto que la tasa de recuperación de gastos para los acuerdos suscritos antes de su entrada en vigor se mantendrá al nivel actual. | UN | وسيكون أثر المعدلات الجديدة لاسترداد التكاليف تدريجياً نظراً لأن معدل استرداد التكاليف بالنسبة للاتفاقات التي وُقّعت قبل بدء نفاذها ستظل على مستواها الحالي. |