"معدل الأمية بين النساء" - Translation from Arabic to Spanish

    • tasa de analfabetismo entre las mujeres
        
    • la tasa de analfabetismo de las mujeres
        
    • tasa de analfabetismo de la mujer
        
    • la tasa de analfabetismo femenina
        
    • porcentaje de analfabetismo existente entre las mujeres
        
    • el analfabetismo entre las mujeres
        
    • tasas de analfabetismo de las mujeres
        
    Sin embargo, las prácticas tradicionales y una alta tasa de analfabetismo entre las mujeres obligan a redoblar los esfuerzos. UN لكن لا بد من مواصلة الجهود بسبب التقاليد وارتفاع معدل الأمية بين النساء.
    Igualmente, sírvanse proporcionar información acerca de las iniciativas previstas para difundir la Convención, teniendo en cuenta la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن المبادرات المتوخاة لنشر الاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار ارتفاع معدل الأمية بين النساء.
    La tasa de analfabetismo entre las mujeres se redujo del 76,1 por ciento en 1971 al 17 por ciento en 2001 y también ha habido reducciones en la tasa de mortalidad infantil y un aumento en el porcentaje de mujeres que tienen un puesto de trabajo. UN وقد انخفض معدل الأمية بين النساء من 76.01 في المائة في سنة 1971 إلى 17 في المائة في سنة 2001 وحدثت أيضاً انخفاضات في معدل وفيات الأطفال وزيادة في النسبة المئوية للمرأة في مجال العمالة.
    Proyectos cuyo objetivo es reducir la tasa de analfabetismo de las mujeres, del 60 al 23%; UN - مشاريع ترمي إلى خفض معدل الأمية بين النساء البالغات من العمر 60 سنة إلى 23 في المائة؛
    En los comentarios finales anteriores, el Comité instó al Estado parte a que adoptase inmediatamente todas las medidas adecuadas, incluidas medidas especiales temporales, para reducir la tasa de analfabetismo de las mujeres y darles enseñanza formal e informal, especialmente en las zonas rurales y en particular a las mujeres de minorías étnicas. UN وكانت اللجنة قد حثت الدولة الطرف، في تعليقاتها الختامية السابقة، على أن تتخذ على الفور كل التدابير الملائمة، ومن بينها التدابير الخاصة المؤقتة، لتقليص معدل الأمية بين النساء وتوفير التعليم النظامي وغير الرسمي للمرأة، وخصوصا في الأرياف، بما في ذلك المرأة المنتمية لأقلية عرقية.
    h) Reducir la tasa de analfabetismo de la mujer a por lo menos la mitad del nivel de 1990; UN )ح( تخفيض معدل اﻷمية بين النساء الى ما لا يقل عن نصف نظيره في عام ١٩٩٠؛
    A continuación se indican las medidas tomadas por el Gobierno para reducir la tasa de analfabetismo femenina. UN اتخذت الحكومة التدابير التالية لتقليص معدل الأمية بين النساء:
    267. El Comité manifestó su preocupación por el alto porcentaje de analfabetismo existente entre las mujeres en Túnez, pues el acceso a la enseñanza es imprescindible para la habilitación de la mujer. UN ٢٦٧- أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل اﻷمية بين النساء في تونس، نظرا ﻷن الحصول على التعليم أمر أساسي للتمكين للمرأة.
    8. La tasa de analfabetismo entre las mujeres ha descendido de 19,9 por ciento en 2000 a 16,1 por ciento en 2007. UN 8 - وقالت إن معدل الأمية بين النساء انخفض من 19.9 في المائة عام 2000 إلى 16.1 في المائة عام 2007.
    En cuanto a la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres rurales, pregunta si se ha considerado la posibilidad de elaborar un formato nuevo para los programas y campañas educacionales que sea más compatible con la situación de esas mujeres, y con las limitaciones de tiempo que se derivan de sus onerosas obligaciones domésticas. UN وفيما يتعلق بارتفاع معدل الأمية بين النساء الريفيات، سألت ما إذا كانت هناك أية فكرة لتطوير شكل جديد للبرامج والحملات التعليمية التي تناسب على نحو أفضل أوضاع أولئك النسوة وضيق الوقت لديهن بسبب أعبائهن المنزلية الثقيلة.
    El informe indica una alta tasa de analfabetismo entre las mujeres y las niñas (43,5% de las mujeres en 2002). UN 15 - يظهر التقرير ارتفاع معدل الأمية بين النساء والفتيات (43.5 في المائة من النساء في عام 2002).
    Los datos muestran que las repercusiones de las medidas fueron mayores para las mujeres que para los hombres de las zonas rurales, si se tiene en cuenta que en un período de diez años, la tasa de analfabetismo entre las mujeres de las zonas rurales se redujo 11,5 puntos porcentuales, mientras que entre los hombres se redujo en 6,8 puntos porcentuales. UN وتظهر البيانات أن تأثير التدابير كان أكبر على المرأة منه على الرجل، على اعتبار أن معدل الأمية بين النساء الريفيات خلال فترة عشر سنوات انخفض بنسبة 11.5 في المائة في حين انخفض بنسبة 6.8 في المائة بين الرجال الريفيين.
    27. Preocupa al Comité la desigualdad de género generalizada en la esfera de la educación, que se caracteriza por una alta tasa de analfabetismo entre las mujeres, una baja tasa de matriculación de niñas, en particular en la educación secundaria, y una alta tasa de deserción escolar entre estas, especialmente en las zonas rurales. UN 27- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انتشار اللامساواة بين الجنسين في مجال التعليم، وهو ما يتجلى في ارتفاع معدل الأمية بين النساء وانخفاض معدل التحاق الفتيات بالتعليم، لا سيما في المستوى الثانوي، وارتفاع معدل تسربهن، لا سيما في المناطق الريفية.
    d) Educación: elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres; escasa proporción de mujeres entre los estudiantes de enseñanza superior y en las disciplinas técnicas; y sesgo de género de los libros de texto escolares; UN (د) في مجال التعليم: يوجد على الأقل ثلاث قضايا متعلقة بنوع الجنس وهي ارتفاع معدل الأمية بين النساء وانخفاض القيد والمشاركة للإناث في مستويات التعليم العالي وفي اختيار التخصصات التقنية والتحيز على أساس نوع الجنس في نصوص الكتب المدرسية المقررة.
    En 2007 la proporción de hogares encabezados por mujeres en las zonas rurales (50,1%) era mayor que en las zonas urbanas (41,0%), y la tasa de analfabetismo entre las mujeres rurales era del 35,8% (frente al 20,5% de las mujeres urbanas). UN وفي عام 2007، تبين أن نسبة الأسر التي تعيلها النساء في المناطق الريفية (50.1 في المائة) هي أعلى من مثيلتها في المناطق الحضرية (41.0 في المائة)، وأن معدل الأمية بين النساء يبلغ 35.8 في المائة (20.5 في المائة في المناطق الحضرية).
    En las observaciones finales anteriores, el Comité instó al Estado parte a que adoptase inmediatamente todas las medidas adecuadas, incluidas medidas especiales temporales, para reducir la tasa de analfabetismo de las mujeres y darles enseñanza formal e informal, especialmente en las zonas rurales y en particular a las mujeres de minorías étnicas (véase párr. 24). UN وكانت اللجنة قد حثت الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية السابقة، على أن تتخذ على الفور كل التدابير الملائمة، ومن بينها التدابير الخاصة المؤقتة، لتقليص معدل الأمية بين النساء وتوفير التعليم النظامي وغير الرسمي للمرأة، وخصوصا في الأرياف، بما في ذلك المرأة المنتمية لأقلية عرقية (انظر الفقرة 24).
    13. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para hacer frente a la tasa de analfabetismo de las mujeres en el Estado parte, en particular en las regiones del sureste y el sur (CEDAW/C/BRA/7, párr. 190). UN 13- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتقليص معدل الأمية بين النساء في الدولة الطرف، خاصة في المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية (CEDAW/C/BRA/7، الفقرة 190).
    Preocupaba al Gobierno la alta tasa de analfabetismo de la mujer, y consideró que las mujeres de las zonas rurales constituían el grupo más vulnerable. UN وقال إن الحكومة المغربية مهتمة بمسألة ارتفاع معدل اﻷمية بين النساء وإنها تعتبر النساء في المناطق القروية أضعف حالا من الفئات اﻷخرى.
    Preocupaba al Gobierno la alta tasa de analfabetismo de la mujer, y consideró que las mujeres de las zonas rurales constituían el grupo más vulnerable. UN وقال إن الحكومة المغربية مهتمة بمسألة ارتفاع معدل اﻷمية بين النساء وإنها تعتبر النساء في المناطق القروية أضعف حالا من الفئات اﻷخرى.
    La JS6 añadió que la tasa de analfabetismo femenina era dos veces más alta que la masculina. UN وأضافت الورقة المشتركة 6 أن معدل الأمية بين النساء يزيد عن معدله بين الرجال بمقدار الضعف(161).
    267. El Comité manifestó su preocupación por el alto porcentaje de analfabetismo existente entre las mujeres en Túnez, pues el acceso a la enseñanza es imprescindible para la habilitación de la mujer. UN ٢٦٧- أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل اﻷمية بين النساء في تونس، نظرا ﻷن الحصول على التعليم أمر أساسي للتمكين للمرأة.
    :: Reducir el analfabetismo entre las mujeres. UN :: خفض معدل الأمية بين النساء.
    Según el PNAD de 1999, las tasas de analfabetismo de las mujeres y los hombres se sitúan respectivamente en un 15,3% y un 16,1%. UN ولذلك، وفقاً للدراسة الاستقصائية الوطنية لعينة من الأسر المعيشية في عام 1999، كان معدل الأمية بين النساء 15.3 في المائة وبين الرجال 16.1 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more