"معدل الإجهاض" - Translation from Arabic to Spanish

    • tasa de abortos
        
    • tasa de aborto
        
    • índice de abortos
        
    • número de abortos
        
    • tasas de aborto
        
    • el aborto
        
    • índice de aborto
        
    • tasas de abortos
        
    • la incidencia del aborto
        
    Sírvanse proporcionar información sobre la tasa de abortos y el número de muertes debidas a abortos practicados en condiciones de riesgo. UN يرجى تقديم معلومات عن معدل الإجهاض وعدد الوفيات الناجمة عن حالات الإجهاض التي تتم في ظروف غير آمنة.
    Ha aumentado la utilización de anticonceptivos y se ha reducido la tasa de abortos. UN وحدثت زيادة في استخدام وسائل منع الحمل وانخفاض في معدل الإجهاض.
    La tasa de abortos en los últimos 10 años ha disminuido de 2,2 abortos por 1 nacimiento vivo en 1993 a 1 aborto por 1,6 nacimientos vivos. UN وتناقص معدل الإجهاض خلال السنوات العشر الماضية من 2.2 من الإجهاضات لكل ولادة حية عام 1993 إلى إجهاض واحد لكل 1.6 ولادة حية.
    De 2000 a 2006 se ha observado un aumento pequeño pero constante de la tasa de aborto entre las jóvenes de 15 a 19 años. UN وفي الفترة من 2002 إلى 2006 حدثت زيادة طفيفة ولكنها دائبة في معدل الإجهاض فيما بين الشابات من فئة العمر 15 إلى 19 سنة.
    Sin embargo, expresa preocupación por el aumento constante del índice de abortos entre jóvenes de 15 a 19 años de edad. UN لكنها تعرب عن قلقها بشأن الزيادة المنتظمة في معدل الإجهاض لدى الشابات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاماً.
    El Comité observa que ha disminuido el número de abortos, pero que la tasa de abortos sigue siendo alta. UN 69 - وبينما تلاحظ اللجنة وجود نقص مطرد في عدد حالات الإجهاض، فإنها تشعر بالقلق من أن معدل الإجهاض لا يزال مرتفعا.
    Las tasas de aborto han disminuido, a medida que se dispone cada vez más de anticonceptivos, pero siguen siendo altas entre las adolescentes. UN وقد انخفض معدل الإجهاض، نظراً لتوافر وسائل منع الحمل بشكل متزايد، بيد أن معدل الإجهاض بين المراهقات لا يزال مرتفعاً.
    No obstante, la tasa de abortos de las adolescentes de Eslovenia es baja, un aborto por 1.000 nacidos vivos entre las niñas menores de 16 años y 8 por 1.000 nacidos vivos entre las edades de 16 y 18. UN غير أن معدل الإجهاض بين المراهقات منخفض، فهناك عملية إجهاض واحدة لكل 000 1 فتاة تحت سن 16، و 8 عمليات إجهاض لكل 000 1 فتاة يتراوح عمرهن بين 16 و 18 سنة.
    Por lo tanto, ha habido aproximadamente 100.000 interrupciones voluntarias del embarazo menos que a principios de la década de 1980; esto representa una reducción del 44% de la tasa de abortos y una disminución del 34% de la proporción de abortos en casi 20 años. UN ويعني ذلك انخفاضا بنسبة 44 في المائة من معدل الإجهاض وانخفاضا بنسبة 34 في المائة من نسبة الإجهاض في ما يقرب من 20 سنة.
    Es posible que la cantidad de mujeres inmigrantes que recurren al aborto en comparación con el total sea la causa de que la tasa de abortos en Italia se mantenga constante. UN وقد تكون حصة حصول النساء المهاجرات على الإجهاض مقابل العدد الإجمالي هي السبب في تساوي معدل الإجهاض في إيطاليا.
    La oradora pregunta por qué esas mujeres no han tenido control de sus propios cuerpos y qué medidas se tomarán para reducir la elevada tasa de abortos. UN فلماذا لم تستطع هؤلاء النساء أن يسيطرن على أجسامهن، وما هي الخطوات المزمعة لتقليل معدل الإجهاض من بالغ الارتفاع هذا.
    China es el principal ejemplo de que la tasa de abortos disminuye drásticamente cuando se enseña el auténtico método de la ovulación Billings. UN وتعتبر الصين المثال الرئيسي لحدوث انخفاض حاد في معدل الإجهاض بعد تدريس النساء طريقة بيلنغز الأصلية للتبويض.
    Se estima que la tasa de abortos es de un 20%, pero hay un importante número de casos de aborto y mortalidad materna que no se registran. UN وقُدر معدل الإجهاض بنسبة 20 في المائة، بيد أنه كان هناك نقص كبير في الإبلاغ عن كل من الإجهاض والوفيات النفاسية.
    No hay estadísticas sobre la tasa de abortos clandestinos. UN ولا توجد إحصاءات متاحة بشأن معدل الإجهاض السري.
    Por este motivo, se desconoce la tasa de abortos, ya que un número elevado de abortos no se denuncian. UN لذلك فإن معدل الإجهاض غير متوفر لأن هناك نقص كبير في الإبلاغ عن حالات الإجهاض.
    En el año 2006, la tasa de abortos de menores era de 4,9 cada 1.000. UN وقد تبين أن معدل الإجهاض بين القاصرات لعام 2006 يعادل 9ر4 من كل 1000 فتاة.
    Así, entre 2005 y 2006, la tasa de aborto pasó de 22%0 a 25,5%0, lo que implica un aumento de 3,5 puntos. UN ففيما بين عامي 2005 و 2006، ارتفع معدل الإجهاض من 22 في المائة إلى 25.5 في المائة، أي بزيادة 3.5 نقاط مئوية.
    La Sra. Gonzáles dice que también ella experimenta preocupación por el alto índice de abortos en Kazajstán. UN 37 - السيدة غونزاليس: قالت إنها أيضا تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الإجهاض المرتفع في كازاخستان.
    Es evidente que el número de abortos practicados en las jóvenes es alto y será necesario llevar a cabo un estudio para analizar las causas fundamentales de esas elevadas tasas. UN ومن الواضح أن عدد حالات الإجهاض التي تُجري للشابات مرتفع ومن الضروري إجراء دراسة لتحليل الأسباب الكامنة وراء معدل الإجهاض.
    El método auténtico se enseña en China con apoyo del Gobierno, y complace a todos los participantes en el debate sobre el aborto la considerable reducción de la tasa de abortos en las regiones en que se enseña. UN وهذه الطريقة الموثوق بها يتم تعليمها في الصين بدعم من الحكومة، كما يسر طرفي الجدل الدائر بشأن الإجهاض أن معدل الإجهاض قد انخفض انخفاضا شديدا في المناطق التي يتم فيها تعليم هذه الطريقة.
    Las estadísticas indican que el índice de aborto se ha reducido a 33 por mil nacidos vivos, y la tasa de alumbramientos entre las muchachas adolescentes de entre 15 y 19 años de edad ha bajado al 14%. UN وتدل الإحصاءات على أن معدل الإجهاض قد هبط إلى 33 في الألف من المواليد الأحياء كما انخفض معدل المواليد بين المراهقات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 إلى 14 في المائة.
    El programa propuesto para Mongolia era un tanto diferente, ya que ese país, como muchos otros de Asia que tienen economías de transición, necesitaba recibir asistencia para reducir las altas tasas de abortos y mejorar el acceso general a la atención de la salud de la reproducción. UN ويختلف عن ذلك بعض الشيء البرنامج المقترح لمنغوليا، التي تحتاج، شأنها في ذلك شأن كثير من البلدان اﻵسيوية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إلى المساعدة على خفض ارتفاع معدل اﻹجهاض وتحسين إمكانية الانتفاع عموما بالرعاية الصحية اﻹنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more