"معدل النمو السكاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • tasa de crecimiento demográfico
        
    • la tasa de crecimiento de la población
        
    • índice de crecimiento demográfico
        
    • el crecimiento demográfico
        
    • el crecimiento de la población
        
    • tasas de crecimiento demográfico
        
    • la de crecimiento de la población
        
    • del crecimiento demográfico
        
    • del crecimiento de la población
        
    • tasas de crecimiento de la población
        
    • aumento de la población
        
    • crecimiento de su población
        
    La tasa de crecimiento demográfico en las zonas rurales comenzó a disminuir en 1975, pasando al 9,5 por mil en 1993. UN وبدأ معدل النمو السكاني في الريف ينخفض منذ عام ٥٧٩١، وبلغ ٥,٩ لكل ألف نسمة في عام ٣٩٩١.
    Cabe señalar que el desarrollo económico de África, en general, no ha seguido el ritmo de su tasa de crecimiento demográfico. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التنمية الاقتصادية في افريقيا لم تواكب بصورة عامة معدل النمو السكاني فيها.
    Pese a que hemos logrado reducir la tasa de crecimiento de la población, la tarea todavía está a medio camino. UN وعلى الرغم من أننا نجحنا في تخفيض معدل النمو السكاني فإن ذلك لا يمثل سوى نصف المهمة.
    En América Latina, la tasa de crecimiento de la población había seguido disminuyendo; en Asia, había permanecido constante y en Africa había aumentado. UN وفي امريكا اللاتينية، استمر معدل النمو السكاني في الانخفاض. وفي آسيا، ظل ثابتا وزاد في افريقيا.
    En 1990 el índice de crecimiento demográfico fue negativo. UN وكان معدل النمو السكاني سالبا في عام ٠٩٩١.
    Y, con el transcurso del tiempo vieron como su tasa de crecimiento demográfico bajaba casi hasta cero. UN فوجدوا، بعملهم هذا، أن معدل النمو السكاني قد انخفض إلى الصفر تقريبا.
    Por otra parte, la pobreza y la falta de oportunidades económicas son factores propicios para una alta tasa de crecimiento demográfico. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي الفقر وقلة الفرص الاقتصادية الى ارتفاع معدل النمو السكاني.
    El medio ambiente también se está degradando con rapidez y se están agotando los recursos naturales, en parte, debido a la alta tasa de crecimiento demográfico. UN كذلك تتعرض نوعية البيئة إلى تدهور سريع وتتعرض الموارد الطبيعية للنضوب، وذلك ﻷسباب منها ارتفاع معدل النمو السكاني.
    Y, con el transcurso del tiempo vieron como su tasa de crecimiento demográfico bajaba casi hasta cero. UN فوجدوا، بعملهم هذا، أن معدل النمو السكاني قد انخفض إلى الصفر تقريبا.
    En el cuarto grupo se ha incluido a Kuwait, que considera que su tasa de crecimiento demográfico es satisfactoria pero que al mismo tiempo desea aumentar su nivel de fecundidad. UN وتضم المجموعة الرابعة الكويت التي تعتبر معدل النمو السكاني لديها مقبولا ولكنها في اﻵن نفسه ترغب في رفع مستوى الخصوبة.
    Me enorgullece manifestar que en el Pakistán hemos reducido nuestra tasa de crecimiento demográfico del 3,1% al 2,9%. UN وإنني أفخر بالقول إننا في باكستان خفضنا معدل النمو السكاني عندنا من ٣,١ في المائة إلى ٢,٩ في المائة.
    En 1993 la tasa de crecimiento de la población bajó al 2,3%. UN ففي عام ١٩٩٣ انخفض معدل النمو السكاني الى ٢,٣ في المائة.
    Las estadísticas demuestran que con la continuación del programa la tasa de crecimiento de la población disminuyó aún más, llegando al 1,8% en 1994. UN وتفيد الاحصاءات بأنه، مع مواصلة البرنامج، انخفض معدل النمو السكاني مرة أخرى الى ١,٨ في المائة في عـــام ١٩٩٤.
    Como recalcamos durante la Conferencia de El Cairo, nuestro Gobierno ha dado una gran prioridad a las políticas encaminadas a la reducción de la tasa de crecimiento de la población. UN وكما أكدنا خلال مؤتمر القاهرة، فإن حكومة بلادنـــا تولي أولوية قصوى للسياسات الرامية الى خفض معدل النمو السكاني.
    El descenso de la tasa de crecimiento de la población se ha atribuido a varios factores, entre ellos el elevado nivel de migración y una disminución de la tasa de fertilidad. UN ولقد عزي انخفاض معدل النمو السكاني إلى عوامل عديدة، من بينها، ارتفاع نسبة الهجرة وتراجع معدل الخصوبة.
    El índice de crecimiento demográfico en 2001 fue del 2,22%. UN وبلغ معدل النمو السكاني 22.2 في المائة في عام 2001.
    Sexto, debemos forjar y fortalecer un consenso para educar y habilitar a la mujer a fin de reducir el crecimiento demográfico. UN سادسا، إننا بحاجة لبناء وتعزيز توافق في اﻵراء بشأن تعليم المرأة وتمكينها حتى يتسنى تخفيض معدل النمو السكاني.
    Se espera que esta tendencia decreciente continúe y que en los últimos cinco años de este siglo, el crecimiento de la población haya disminuido a 1,8%. UN ويتوقع أن يستمر هذا الاتجاه الهبوطي وأن يهبط معدل النمو السكاني بحلول السنوات الخمس اﻷخيرة من العقد إلى ٨,١ في المائة.
    tasas de crecimiento demográfico y fecundidad total en 2000-2005 en los países en desarrollo por nivel de pobreza en 2005 UN معدل النمو السكاني والخصوبة الإجمالية في الأعوام 2000-2005 بالنسبة للبلدان النامية حسب مستوى الفقر في عام 2005
    La tasa de aumento fue menos que la de crecimiento de la población nacional y reflejó la tendencia, entre los progenitores refugiados, a aplazar la inscripción de los recién nacidos o a no inscribirlos. UN وكان معدل الزيادة أقل من معدل النمو السكاني الوطني وعكس ميلا لدى الآباء والأمهات اللاجئين نحو تأجيل تسجيل أطفالهم الجدد أو عدم تسجيلهم.
    La migración externa no ha sido un factor importante del crecimiento demográfico en los 20 últimos años. UN ولم تشكل الهجرة الخارجية عاملا هاما في ارتفاع معدل النمو السكاني على مدى السنوات العشرين الماضية.
    La tasa proyectada del crecimiento de la población en África es mucho mayor que la proyectada para cualquier otra región principal. UN ويفوق معدل النمو السكاني المتوقع في افريقيا أي معدل متوقع ﻷي منطقة رئيسية أخرى بكثير.
    Algunos países de Asia centromeridional que consideraban que sus tasas de crecimiento de la población eran satisfactorias, en 1998 determinaron que eran demasiado bajas, por lo que abandonaron su política de mantener la tasa de crecimiento para aplicar una política encaminada a aumentarla. UN وثمة بلدان في جنوب آسيا الوسطى كانت في السابق تعتبر معدل النمو السكاني فيها مرضيا ثم رأت في عام ١٩٩٨ أنه أقل مما ينبغي وغيرت سياستها المتمثلة في المحافظة على معدل النمو إلى سياسة تتمثل في زيادته.
    La economía guatemalteca creció 4,5%, superando la tasa de aumento de la población por noveno año consecutivo. UN ونما الاقتصاد في غواتيمالا بنسبة ٤,٥ في المائة، متجاوزا معدل النمو السكاني للسنة التاسعة على التوالي.
    En 1995, más de la mitad de los países de África registró un crecimiento real del PIB superior al crecimiento de su población. UN ففي عام ١٩٩٥، حققت أكثر من نصف بلدان أفريقيا معدل نمو حقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي يتجاوز معدل النمو السكاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more