"معدل الوفيات بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • tasa de mortalidad
        
    • tasas de mortalidad
        
    • de la mortalidad
        
    • índice de mortalidad
        
    • la mortalidad de
        
    • de mortalidad entre
        
    • la mortalidad entre
        
    La tasa de mortalidad entre los recién nacidos en la cárcel era muy elevada, como consecuencia sobre todo de una alimentación insuficiente. UN وإن معدل الوفيات بين المولودين الجدد في السجن كان مرتفعاً جداً وناتجاً اساسا عن عدم كفاية الغذاء المقدم إليهم.
    - reducción de la tasa de mortalidad de las madres a menos de 13; UN • خفض معدل الوفيات بين اﻷمهات الى أقل من ٣١ وفاة ؛
    La tasa de mortalidad de los menores de 5 años a consecuencia del paludismo presuntamente es el doble que la media regional. UN ويقال إن معدل الوفيات بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات نتيجة إصابتهم بالملاريا هو ضعف المعدل الإقليمي.
    Fruto de este esfuerzo ha sido el sensible descenso de las tasas de mortalidad infantil. UN واستطاعت الحكومة من خلال جهودها تخفيض معدل الوفيات بين الرضع إلى حد كبير.
    El programa mencionado se ha orientado a mejorar la tasa de vacunación y a combatir las diarreas, gracias a lo cual se ha modificado la estructura de la mortalidad infantil. UN وقد ركﱠز البرنامج المذكور على تحسين غطاء التطعيم ومكافحة الاسهال وأدى إلى حدوث تغيير في معدل الوفيات بين اﻷطفال.
    En 1996, el índice de mortalidad maternal en el parto fue de 6 por 100.000 nacimientos, lo que indica una tendencia a la disminución. UN وكان معدل الوفيات بين اﻷمهات في عام ٦٩٩١ ٠ر٦ لكل ٠٠٠ ٠٠١ حالة ولادة ، وهذا يمثل اتجاه نزولي .
    la mortalidad de los hombres es mayor que la de las mujeres. UN ويعد معدل الوفيات بين الرجال أعلى منه بين النساء.
    La tasa de mortalidad es de entre 5% y 10%. UN ويتراوح معدل الوفيات بين ٥ و ١٠ في المائة.
    Disminuyó la diagnosis precoz preventiva de enfermedades malignas mamarias y genitales de la mujer y aumentó la tasa de mortalidad de las mujeres que sufren de neoplasma. UN وتم تخفيض التشخيص المبكر الوقائي ﻷمراض الثدي واﻷعضاء التناسلية الخبيثة لدى المرأة في حين ازداد معدل الوفيات بين النساء اللاتي يعانين من اﻷورام.
    tasa de mortalidad de niños de 4 años UN معدل الوفيات بين اﻷطفال البالغين من العمر ٤ سنوات:
    Con ese propósito, la comunidad internacional debe ayudar a los países en desarrollo en sus empeños por reducir la tasa de mortalidad infantil. UN ولتحقيق ذلك ينبغي أن يساعد المجتمع الدولي البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتقليل معدل الوفيات بين اﻷطفال.
    La tasa de mortalidad infantil ha descendido en forma notoria. UN وانخفض معدل الوفيات بين اﻷطفال انخفاضا كبيرا.
    La tasa de mortalidad infantil es de 8 por cada 1.000 nacidos vivos. UN ويبلغ معدل الوفيات بين اﻷطفال الرضع لدينا ٨ في اﻷلف من المواليد.
    La tasa de mortalidad materna es además una de las más elevadas del mundo. UN ومعدلات الوفيات بين اﻷطفال وبين اﻷمهات بالغة الارتفاع بل إن معدل الوفيات بين اﻷمهات هو من أعلى المعدلات في العالم.
    La esperanza de vida de la mujer malasia ha aumentado al tiempo que las tasas de mortalidad materna e infantil han disminuido notablemente. UN وأعلنت أن الحياة المتوقعة للنساء في ماليزيا قد ازدادت مع تحسن معدل الوفيات بين اﻷمهات والرضع تحسنا ملموسا.
    Las tasas medias de mortalidad entre los pobres son más altas que las del resto de la población y lo mismo ocurre con las tasas de mortalidad de los lactantes y los niños. UN ومتوسط معدل الوفيات بين الفقراء أكثر ارتفاعا عن غيرهم. وكذلك معدل الوفيات بين الرضع واﻷطفال.
    Las tasas de mortalidad de lactantes y de mortalidad infantil son de un 106 y de un 156 por mil nacidos vivos, respectivamente. UN ويبلغ معدل الوفيات بين الرضﱠع واﻷطفال ٦٠١ رضع من كل ألف مولود حياً و٦٥١ طفلاً من بين كل ألف مولود حياً على التوالي.
    Se ha producido ya una notable disminución de la mortalidad entre los yanomamis, que ha pasado de más de 200 muertes en 1992 a 131 en 1995, según estimaciones preliminares. UN وقد حدث بالفعل هبوط ملموس في معدل الوفيات بين سكان يانومامي، من أكثر من ٠٠٢ وفاة في ٢٩٩١ إلى ١٣١ في عام ٥٩٩١ وفقا للتقديرات اﻷولية.
    Entre sus objetivos figura la reducción de la mortalidad infantil, la mejora de la educación básica y la defensa de los derechos del niño y el adolescente. UN وتشمل أهداف البرنامج تقليل معدل الوفيات بين الرضع وتحسين التعليم اﻷساسي والدفاع عن حقوق اﻷطفال والمراهقين.
    En 1993 hubo un aumento súbito y múltiple de la mortalidad debida a determinadas enfermedades, en relación con el período anterior a las sanciones. UN وشهد عام ١٩٩٣، زيادة مفاجئة وكبيرة في معدل الوفيات بين السكان نتيجة اﻹصابة بأمراض معينة بالمقارنة بالفترة السابقة على فرض الجزاءات.
    En 1995 el índice de mortalidad entre los adultos fue de 34,7 por cada 100.000 nacimientos y el de mortalidad infantil, de 14,2 por cada 100.000 nacimientos. UN ففي عام ٥٩٩١، بلغ معدل الوفيات بين الكبار ٧,٤٣ لكل ٠٠٠ ٠٠١ مولود، وبلغ معدل وفيات اﻷطفال ٢,٤١ لكل ٠٠٠ ٠٠١ مولود.
    El mayor aumento de la mortalidad de la población en general en 1993 en comparación con el período anterior a la aplicación de las sanciones se registró con respecto a las siguientes enfermedades: UN وسجلت أعلى زيادة في معدل الوفيات بين السكان بصفة عامة في عام ١٩٩٣ بالمقارنة بالفترة السابقة لفرض الجزاءات بالنسبة لﻷمراض التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more