Para asegurar la equidad entre generaciones, el Reino Unido aplica una tasa de descuento del 3,5%, que disminuye al cabo de 30 años. | UN | وفيما يتعلق بضمان التكافؤ بين الأجيال المختلفة، تطبق المملكة المتحدة معدل خصم نسبته 3.5 في المائة، ينخفض بعد 30 سنة. |
Si se usa una tasa de descuento más elevada para la financiación, el pasivo no financiado pasa a ser de 3,2 millones de dólares. | UN | ونشأ عن استخدام معدل خصم أعلى للتمويل التزام غير ممول قدره 3.2 ملايين دولار. |
La valoración de ese pasivo al 31 de diciembre de 2009 está basada en una tasa de descuento del 6%. | UN | ويستند تقييم هذه الالتزامات اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى معدل خصم قدره 6 في المائة. |
La valuación de esas obligaciones al 31 de diciembre de 2009 se basa en una tasa de descuento del 6,0%. | UN | ويُحسب تقييم هذه الالتزامات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 على أساس معدل خصم قدره 6 في المائة. |
En la norma IPSAS 25, que sirve de referencia para la metodología actuarial utilizada en la valoración del pasivo del seguro médico después de la separación del servicio, de conformidad con la resolución 61/264, no se establece ninguna tasa de descuento en particular. | UN | 97 - ولا يفرض المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الذي يعتبر مرجعا للمنهجية الاكتوارية المستخدمة لتقييم التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بموجب قرار الجمعية العامة 61/264، أي معدل خصم على وجه التحديد. |
La valoración de esas obligaciones al 31 de diciembre de 2009 se basa en una tasa de descuento del 6,0%. | UN | ويُحسب تقييم هذه الالتزامات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 على أساس معدل خصم قدره 6 في المائة. |
Las cantidades que se debían al 31 de diciembre de 2011 y después se basan en una tasa de descuento del 4,5%. | UN | وبالنسبة للمبالغ المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وما بعد ذلك التاريخ، استُخدم معدل خصم قدره 4.5 في المائة. |
Así pues, se argumenta que, cuando en el análisis de la mitigación del cambio climático se adopta una tasa de descuento elevada, los miembros de la generación actual son considerados más valiosos que aquellos de las generaciones futuras. | UN | وهكذا يقال إنه عندما يتم اعتماد معدل خصم مرتفع في تحليل التخفيف من آثار تغير المناخ، فإنه يتم التعامل مع الناس في الجيل الحالي باعتبارهم أكثر قيمة من الناس في الأجيال المقبلة. |
Se empleó una tasa de descuento del 8,5%. | UN | واستخدم معدل خصم قدره 8.5 في المائة. |
Se empleó una tasa de descuento del 8,5%. | UN | واستخدم معدل خصم قدره 8.5 في المائة. |
Se empleó una tasa de descuento del 7,5%. | UN | واستخدم معدل خصم قدره 7.5 في المائة. |
Nota: Los costos incluyen gastos de capital basados en una tasa de descuento del 6% y un período de amortización de entre 15% y 25 años. | UN | ملحوظة: تتضمن التكاليف تكاليف رأس المال استنادا إلى معدل خصم بنسبة 6 في المائة وفترة تهلكة من 15-25 سنة. |
En las evaluaciones actuariales de 2005 y 2007 se utilizó una tasa de descuento del 5,5% a fin de obtener el valor presente de las prestaciones futuras. | UN | هذا وقد استُخدم معدل خصم بنسبة 5.5 في المائة في كلا التقييمين الاكتواريين في عامي 2005 و 2007 للحصول على القيمة الحالية للاستحقاقات المستقبلية. |
En su valoración anterior del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio, la UNOPS había utilizado una tasa de descuento del 5,5%. | UN | 95 - وكان المكتب في تقييمه السابق لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، قد استخدم معدل خصم قدره 5.5 في المائة. |
Las principales hipótesis utilizadas por el actuario eran una tasa de descuento del 6%; aumentos anuales de los sueldos que oscilaban entre el 5,5% y el 10,6% según la edad y la categoría de los funcionarios; y un aumento del costo de los viajes del 4% anual. | UN | والافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري هي معدل خصم قدره 6 في المائة، وزيادات سنوية في المرتبات تتراوح من 5.5 في المائة إلى 10.6 في المائة على أساس أعمار الموظفين وفئتهم، وزيادات في تكاليف السفر بنسبة 4 في المائة سنويا. |
Las principales hipótesis utilizadas por el actuario fueron una tasa de descuento del 6% y una tasa anual de aumento de los saldos de los días de vacaciones anuales acumulados de 15 días en el primer año, 6,5 días por año del segundo al sexto año, y 0,1 días por año en adelante, hasta un máximo de 60 días acumulables. | UN | والافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري هي معدل خصم قدره 6 في المائة؛ ومعدل سنوي للزيادة في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة يصل إلى 15 يوما في السنة الأولى، و 6.5 أيام في السنة للسنوات من الثانية إلى السادسة، و 0.1 يوم سنويا بعد ذلك، بحد أقصى للتراكم قدره 60 يوما. |
En su valoración anterior de las obligaciones correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio, el Tribunal había aplicado una tasa de descuento del 5,5%. | UN | 30 - استخدمت المحكمة في تقييمها السابق لالتزامات التأمين الصحي بعد الخدمة، معدل خصم قدره 5.5 في المائة. |
La valoración de esas obligaciones al 31 de diciembre de 2009 se basa en una tasa de descuento del 6,0%. | UN | واستند تقييم الالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى معدل خصم قدره 6 في المائة. |
iii) Las principales hipótesis utilizadas por el actuario fueron una tasa de descuento del 6,0% y una tasa anual de aumento de los saldos de los días de vacaciones anuales acumulados de 15 días en el primer año, 6,5 días por año del segundo al sexto año, y 0,1 días por año en adelante, por un máximo de 60 días acumulables. | UN | ' 3` الافتراضات الرئيسية التي اعتمدها الخبير الاكتواري هي معدل خصم قدره 6.0 في المائة، ومعدل زيادة سنوية في أرصدة الإجازات السنوية المجمعة بمقدار 15 يوما في السنة الأولى و 6.5 أيام في السنة للسنوات من الثانية إلى السادسة، وبعد ذلك 0.1 يوما سنويا، بحد أقصى للإجازات المجمعة قدره 60 يوما. |
La norma IPSAS 25, en que se basa la metodología actuarial utilizada en la valoración de las obligaciones por prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 61/264 de la Asamblea General, no establece ninguna tasa de descuento en particular. | UN | 116 - أما المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الذي هو بمثابة مرجع بالنسبة للمنهجية الاكتوارية المستخدمة في تقييم التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 61/264، فإنه لا يحدد أي معدل خصم بعينه. |
Se empleó una tasa de actualización del 8,5%, que fue la misma que se utilizó en la evaluación ordinaria de la Caja al 31 de diciembre de 1995. | UN | وقد استخدم معدل خصم بنسبة ٨,٥ في المائة، وهو نفس المعدل المعتمد للتقييم الدوري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
:: la tasa de descuento del 5,5% | UN | :: معدل خصم قدره 5.5 في المائة |