"معدل دوران الموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • tasa de movimiento de personal
        
    • tasa de movimiento del personal
        
    • tasa de rotación del personal
        
    • nivel de movimiento del personal
        
    • tasa de rotación de personal
        
    • la inestabilidad del personal
        
    • grado de movimiento del personal
        
    • índice de movimiento del personal
        
    • numerosos movimientos de personal
        
    • la tasa media de movimiento de personal
        
    El otro problema imprevisto fue la elevadísima tasa de movimiento de personal en la Dependencia de Pagos debido a las asignaciones en misión. UN وهناك تحد آخر غير منظور يتمثل في ارتفاع معدل دوران الموظفين في وحدة المدفوعات بسبب الانتداب في بعثات.
    En 2007, 4 auditores residentes dejaron el cargo, tras lo cual la tasa de movimiento de personal llegó al 50%. UN وفي عام 2007، غادر أربعة من مراجعي الحسابات المقيمين البعثة، مما أدى إلى بلوغ معدل دوران الموظفين نسبة 50 في المائة.
    Muchas misiones tienen dificultades para contratar personal a tiempo, así como una alta tasa de movimiento del personal. UN وتواجه بعثات عديدة مصاعب في التعيين في الوقت المناسب إضافةً إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين الموجودين في الخدمة.
    Se informó a la Comisión de que era necesario mantener el número de cursos debido a la elevada tasa de rotación del personal de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجب الحفاظ على عدد الدورات التدريبية باستمرار بسبب ارتفاع معدل دوران الموظفين في بعثات حفظ السلام.
    En consecuencia, se considera alarmante que en la UNAMSIL se haya mantenido el elevado nivel de movimiento del personal. UN ولذلك فهي منـزعجة لاستمرار ارتفاع معدل دوران الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Se informó a la Comisión de que, a pesar de sus esfuerzos, la reducción de la tasa de vacantes se veía afectada por la alta tasa de rotación de personal en la misión. UN وأُبلغت اللجنة بأن ارتفاع معدل دوران الموظفين في البعثة يعرقل محاولة الحد من معدلات الشغور، على الرغم من الجهود المبذولة.
    Entre los factores desfavorables estaban la distancia geográfica que separaba a las islas del país y el consiguiente costo elevado de las comunicaciones y el transporte entre las islas, la pobreza del país, la alta tasa de fecundidad que daba por resultado una tasa de crecimiento demográfico anual calculada en un 2,8% y la falta de recursos humanos debido a la inestabilidad del personal y a la emigración. UN ومن بين العوامل غير المؤاتية المسافات الفاصلة بين جزر البلد بسبب طبيعته الجغرافية، وما يترتب عليه من ارتفاع في تكاليف الاتصالات والنقل بين الجزر، وفقر البلد وارتفاع معدل الخصوبة فيه، مما نتج عنه معدل نمو سكان يقدر ﺑ ٢,٨ في المائة سنويا، ونقص الموارد البشرية بسبب ارتفاع معدل دوران الموظفين وبسبب الهجرة.
    Eso podría deberse al alto grado de movimiento del personal. UN ويمكن أن تفسر هذه السلبية بسبب ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    La ejecución eficiente de los proyectos se vio afectada por factores como el alto índice de movimiento del personal, plazos no acordes con las posibilidades y dificultades para la adquisición de tierras. UN وتأثر بصورة سلبية التنفيذ الكفء للمشاريع بسبب عوامل من قبيل ارتفاع معدل دوران الموظفين واتسام الجداول الزمنية للتنفيذ بعدم الواقعية والصعوبات التي ووجهت في الحصول على اﻷرض.
    El saldo no utilizado se debió principalmente a una tasa real de vacantes del 15,5%, superior al factor vacantes presupuestado del 10%, como consecuencia de los numerosos movimientos de personal debidos a la selección para prestar servicios en misiones nuevas y en proceso de ampliación (8 funcionarios), la renuncia o el vencimiento del contrato (5 funcionarios) y la jubilación (2 funcionarios). UN 19 - يعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي إلى 15.5 في المائة مقارنة بعامل الشغور في الميزانية بنسبة 10 في المائة، نتيجة لارتفاع معدل دوران الموظفين بسبب اختيار الخدمة في بعثات جديدة وموسعة (8 موظفون)، والاستقالة/انتهاء مدة العقد (5 موظفون) والتقاعد (موظفان).
    Más concretamente, la tasa media de movimiento de personal durante el período de 12 meses que terminó en junio de 2012 descendió desde el 11,2% registrado en julio de 2011 hasta el 8,4% en junio de 2012. UN وتحديدا، انخفض معدل دوران الموظفين خلال فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في حزيران/يونيه 2012 من 11.2 في المائة في تموز/يوليه 2011 إلى 8.4 في المائة في حزيران/ يونيه 2012.
    La tasa de movimiento de personal para el personal de contratación internacional continuó disminuyendo de forma constante. UN وواصل معدل دوران الموظفين المعينين دوليا نمط تناقصه المطرد.
    Preocupan a la Comisión las dificultades con que tropiezan muchas misiones, incluida la UNSOA, para contratar y retener a personal, así como la elevada tasa de movimiento de personal. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات التي تواجهها العديد من البعثات، بما فيها مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، في تعيين الموظفين والاحتفاظ بهم، وإزاء ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    En 2009 la tasa de movimiento de personal fue del 18%, al igual que en 2008, aunque ello representó una reducción de entre el 25% y el 30% con respecto a 2006 y 2007. UN وبالنسبة لعام 2009 كان معدل دوران الموظفين 18 في المائة على المستوى نفسه للمعدل في عام 2008 ولكن منخفضا عن قيمته التي بلغت 25 في المائة و 30 في المائة في عامي 2006 و 2007.
    La tasa de movimiento del personal del Cuadro Orgánico, 23,9%, sigue siendo elevada y obstaculiza la capacidad de las misiones de hacer su trabajo con eficacia. UN ولا يزال معدل دوران الموظفين الفنيين البالغ 23.9 في المائة معدلا مرتفعا، وهو يعوق قدرة البعثات على الإنجاز بفعالية.
    Las demoras obedecían, también, a la falta de personal suficiente y a una alta tasa de movimiento del personal. UN وكانت حالات التأخير أيضا نتيجة للنقص في عدد الموظفين وارتفاع معدل دوران الموظفين.
    La antigüedad inferior a la media indica en general que los funcionarios son más jóvenes o han ingresado en el servicio en fechas más recientes o bien la tasa de movimiento del personal es más elevada; también puede indicar una combinación de todos esos factores. UN وانخفاض مدة الخدمة عن المتوسط العام قد يعكس صغر سن الموظفين نسبيا أو زيادة في عدد المعينين حديثا أو ارتفاعا في معدل دوران الموظفين أو هذه العوامل مجتمعة.
    A causa de la lentitud y la falta de constancia en la financiación, algunas organizaciones no gubernamentales se han retirado de la zona, lo que ha dado lugar a una elevada tasa de rotación del personal y a una falta de continuidad en la programación. UN وأدى بطء التمويل وعدم اتساقه إلى انسحاب بعض المنظمات غير الحكومية من المنطقة وساهم في ارتفاع معدل دوران الموظفين وتعطيل البرامج.
    El proceso de cese ha dado lugar a una elevada tasa de rotación del personal y de enajenación de bienes, lo que, a su vez, da pie a la posibilidad de que el proyecto de archivo no se complete en el plazo previsto. UN وقد أدت عملية الإغلاق إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين والتصرف في الأصول، مما نشأ عنه احتمال عدم الانتهاء من مشروع المحفوظات في الوقت المحدد.
    El UNFPA atribuyó también las demoras a la falta de capacidad de los asociados en la ejecución para finalizar el ciclo anterior de actividades antes de firmar los nuevos planes de trabajo anuales y a una elevada tasa de rotación del personal. UN وأفاد الصندوق كذلك بأن حالات التأخير تعزى أيضا إلى عدم قدرة الشركاء المنفذين على إتمام دورة الأنشطة السابقة قبل توقيع خطط العمل السنوية الجديدة، إضافة إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    En esas circunstancias, cabe prever que el nivel de movimiento del personal en el Centro sea elevado. UN وفي هذه الظروف، يُتوقع ارتفاع معدل دوران الموظفين داخل المركز.
    Obtenido mediante reuniones oficiosas mensuales con diversos ministerios del Consejo Técnico Departamental; no se llevaron a cabo reuniones oficiales conjuntas con todos los ministerios según lo previsto debido a la prolongada inestabilidad y la elevada tasa de rotación de personal en los ministerios, lo que impidió alcanzar un acuerdo sobre un marco y un calendario UN من خلال عقد اجتماعات شهرية مع عدد من الوزارات المشاركة في المجلس التقني للمقاطعات؛ لم تجر اجتماعات رسمية مشتركة مع جميع الوزارات كما كان مقررا نظرا لطول فترة عدم الاستقرار وارتفاع معدل دوران الموظفين الأمر الذي حال دون التوصل إلى اتفاق بشأن إطار العمل والإطار الزمني
    Entre los factores desfavorables estaban la distancia geográfica que separaba a las islas del país y el consiguiente costo elevado de las comunicaciones y el transporte entre las islas, la pobreza del país, la alta tasa de fecundidad que daba por resultado una tasa de crecimiento demográfico anual calculada en un 2,8% y la falta de recursos humanos debido a la inestabilidad del personal y a la emigración. UN ومن بين العوامل غير المؤاتية المسافات الفاصلة بين جزر البلد بسبب طبيعته الجغرافية، وما يترتب عليه من ارتفاع في تكاليف الاتصالات والنقل بين الجزر، وفقر البلد وارتفاع معدل الخصوبة فيه، مما نتج عنه معدل نمو سكان يقدر ﺑ ٢,٨ في المائة سنويا، ونقص الموارد البشرية بسبب ارتفاع معدل دوران الموظفين وبسبب الهجرة.
    Si así se hubiera hecho, el exceso de gastos habría reflejado exclusivamente el alto grado de movimiento del personal. UN ولو إن ذلك قد حدث، لكانت الزيادة في الإنفاق قد عكست فقط الارتفاع في معدل دوران الموظفين.
    El índice de movimiento del personal en determinadas funciones de las bibliotecas es elevado. UN كما أن معدل دوران الموظفين في وظائف معينة بالمكتبة مرتفع.
    El saldo no utilizado se debió principalmente a una tasa real de vacantes del 4,2%, superior al factor vacantes presupuestado del 1%, como consecuencia de los numerosos movimientos de personal debidos a la selección para prestar servicios en misiones nuevas y en proceso de ampliación (7 funcionarios), la renuncia o el vencimiento del contrato (3 funcionarios) y la jubilación (3 funcionarios). UN 20 - يعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي إلى 4.2 في المائة مقارنة بعامل الشغور في الميزانية بنسبة 1 في المائة، نتيجة لارتفاع معدل دوران الموظفين بسبب اختيار الخدمة في بعثات جديدة وموسعة (7 موظفون)، والاستقالة/انتهاء مدة العقد (3 موظفون) والتقاعد (3 موظفون).
    la tasa media de movimiento de personal mide el flujo medio de salida del personal de las misiones sobre el terreno por razones distintas a la jubilación o a la movilidad entre misiones. UN () يقيس معدل دوران الموظفين معدل مغادرة الموظفين البعثات الميدانية لأسباب لا تعود إلى التقاعد أو الانتقال بين البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more