"معدل نمو سنوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • una tasa de crecimiento anual
        
    • la tasa de crecimiento anual
        
    • una tasa media de crecimiento anual
        
    • un crecimiento anual
        
    • una tasa anual
        
    • un ritmo anual
        
    • una tasa del crecimiento anual
        
    • tasa de crecimiento medio anual
        
    • tasa media de crecimiento anual de
        
    • una tasa de aumento anual de
        
    • tasa anual media de crecimiento
        
    En los 18 años pasados, el producto nacional bruto ha registrado una tasa de crecimiento anual del 10%, aproximadamente, sin que se haya dejado de luchar contra el deterioro del medio ambiente que ese desarrollo habría podido entrañar. UN وفي السنوات اﻟ ١٨ الماضية، سجل الناتج القومي اﻹجمالي معدل نمو سنوي قدره ١٠ في المائة تقريبا، في الوقت الذي استمرت فيه مكافحة التدهور البيئي الذي كان يمكن أن يستتبعه هذا النمو.
    El fruto de nuestra política ha sido una tasa de crecimiento anual de más del 6%. UN وقد أثمرت سياساتنا هذه معدل نمو سنوي ثابتا يفوق ٦ في المائة.
    Entre 1985 y 1998 esta proporción aumentó de 19% a 28%, es decir, a una tasa de crecimiento anual de 0,6%. UN وفي الفترة بين عامي 1985 و 1998، ازدادت النسبة من 19 إلى 28 في المائة، بما يعادل معدل نمو سنوي قدره 0.6 في المائة.
    Añadió que en la planificación del programa multinacional y los Servicios de apoyo técnico era esencial utilizar la tasa de crecimiento anual. UN وأضاف أن استخدام معدل نمو سنوي أمر أساسي لتخطيط البرنامج المشترك بين اﻷقطار ونظام خدمات الدعم التقنية.
    El informe llega a la conclusión de que si África se propusiera reducir la pobreza a la mitad durante el próximo decenio y medio, sería necesario que alcanzara y mantuviera una tasa media de crecimiento anual del 7%. UN ويخلص التقرير إلى أنه إذا أريد ﻷفريقيا أن تخفض معدلات الفقر بها بمقدار النصف على مدار العقد ونصف العقد القادمين، فإنها لا بد وأن تحقق، وتستمر في تحقيق، معدل نمو سنوي يبلغ ٧ في المائة في المتوسط.
    Al conseguir un crecimiento anual consecutivo de 3,8 y 5,8% en esos años, el índice de crecimiento recuperó aproximadamente el nivel de 1988. UN وبتحقيق معدل نمو سنوي قدره ٨,٣ في المائة و٨,٥ في المائة في هاتين السنتين عاد معدل النمو إلى مستواه في عام ٨٨٩١ تقريبا.
    Para superarlo se requerirá alcanzar y mantener una tasa de crecimiento anual del 7% en los próximos 15 años. UN وسيتطلب التصدي له تحقيق معدل نمو سنوي يبلغ 7 في المائة والحفاظ عليه خلال السنوات الخمس عشرة القادمة.
    Esto representa una tasa de crecimiento anual del 32% para 2009. UN وهذا يمثل معدل نمو سنوي قدره 32 في المائة لعام 2009.
    Además, en el segundo semestre de 2011, 10 países registraron una tasa de crecimiento anual del sector agrícola de al menos un 6%. UN وعلاوة على ذلك، سجل 10 بلدان معدل نمو سنوي في قطاع الزراعة بنسبة لا تقل عن 6 في المائة في النصف الثاني من عام 2011.
    Aunque se redujo, el VAM de los países en desarrollo se estabilizó en alrededor de una tasa de crecimiento anual de 5%. UN وسجلت قيمة التصنيع المضافة في البلدان النامية تباطؤا ولكنها استقرت على معدل نمو سنوي بلغ 5 في المائة.
    Los principales objetivos para el período de 1997 son los siguientes: mantener una tasa de crecimiento anual real del producto interno bruto del 6% aproximadamente; continuar frenando la tasa de inflación y mantenerla durante el año por debajo del 10%; y aumentar el nivel de las reservas brutas de divisas hasta el equivalente a 2,8 meses de las importaciones. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية لعام ١٩٩٧ في تحقيق معدل نمو سنوي في الناتج المحلي اﻹجمالي يبلغ حوالي ٦ في المائة، ومواصلة وقف معدل التضخم على مدى العام كله بحيث لا تتجاوز نسبته ١٠ في المائة، وزيادة مستوى الاحتياطي اﻹجمالي للنقد اﻷجنبي إلى ما يعادل قيمة الواردات خلال فترة ٢,٨ من اﻷشهر.
    Se prevé que en los años que restan para finalizar este siglo la economía de China mantenga una tasa de crecimiento anual superior al 8% y que después siga creciendo a razón del 7% anual en el primer decenio del próximo siglo. UN ويتوخى أن يحافظ الاقتصاد الصيني في السنوات المتبقية من هذا القرن على معدل نمو سنوي يزيد على ٨ في المائة ثم بمعدل ٧ في المائة سنويا طيلة السنوات العشر اﻷولى للقرن المقبل.
    Añadió que en la planificación del programa multinacional y los Servicios de apoyo técnico era esencial utilizar la tasa de crecimiento anual. UN وأضاف أن استخدام معدل نمو سنوي أمر أساسي لتخطيط البرنامج المشترك بين الأقطار ونظام خدمات الدعم التقنية.
    Cabe recordar que en 2010 la tasa de crecimiento anual del país fue de -8,5% debido al terremoto. UN والجدير بالذكر أن البلد حقق في عام 2010 معدل نمو سنوي سلبي بنسبة 8.5 في المائة بسبب الزلزال.
    5. En precios actuales, el producto interno bruto palestino (PIB) registró una tasa media de crecimiento anual próxima al 10% durante el período 1990-1996. UN 5- وبالأسعار الجارية، بلغ الناتج المحلي الإجمالي الفلسطيني معدل نمو سنوي يقرب متوسطه من 10 في المائة في الفترة 1990-1996.
    Esta cifra está muy por debajo del 7% que se había fijado como objetivo, pero es superior a la alcanzada en el decenio de 1980, en que se registró una tasa media de crecimiento anual del 2,3%. UN وهذه النسبة أقل بكثير من نسبة 7 في المائة المستهدفة، ولكنها أفضل مما كانت عليه في الثمانينات، التي سجلت معدل نمو سنوي بلغ 2.3 في المائة في المتوسط.
    Después de los reajustes debidos a la inflación, se mantiene un crecimiento anual de un 1,7%. UN وبعد تصحيح هذا الرقم لمراعاة نسبة التضخم يبقى هناك معدل نمو سنوي قدره ٧,١ في المائة.
    Entre 1960 y 1980 la población urbana total en el África subsahariana aumentó de 33 a 90 millones de personas, lo cual representa una tasa anual de crecimiento del 10,5%. UN فبين عامي ١٩٦٠ و ١٩٨٠، ازداد مجموع سكان الحضر في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى من ٣٣ إلى ٩٠ مليون نسمة، مسجلا بذلك معدل نمو سنوي بلغ ١٠,٥ في المائة.
    La India espera alcanzar un ritmo anual de crecimiento del 8% en 2007 aprovechando los efectos positivos de la mundialización. UN والهند تأمل في تحقيق معدل نمو سنوي يبلغ 8 في المائة في عام 2007، وذلك في إطار الاستفادة من الآثار الطيبة للعولمة.
    Las recientes estimaciones de la elasticidad del índice de la brecha de pobreza en relación con el crecimiento total, según los cálculos de varios estudios independientes, indican que una tasa del crecimiento anual del consumo per cápita a todos los niveles del consumo del 2% produce una disminución del 3% al 8% anual del índice de la brecha de pobreza. UN ويتبين من التقديرات اﻷخيرة لمرونة الرقم القياسي لفجوة الفقر إزاء النمو الكلي المحسوبة وفق دراسات منفصلة أن معدل نمو سنوي لاستهلاك الفرد قدره ٢ في المائة على جميع مستويات الاستهلاك يمكن أن يؤدي إلى تقلص يتراوح بين ٣ و ٨ في المائة سنويا في الرقم القياسي لفجوة الفقر.
    El desempeño de los sectores agrícola, del turismo y de la minería nos ha permitido mantener una tasa de crecimiento medio anual de más del 5% desde 2004. UN ومكننا أداء قطاعات الزراعة والسياحة والتعدين من المحافظة على متوسط معدل نمو سنوي بلغ أكثر من نسبة 5 في المائة سنويا منذ عام 2004.
    22. Antes del inicio de la crisis financiera mundial, el desempeño económico de los países de África había registrado importantes avances, que incluían una tasa media de crecimiento anual de alrededor del 6% en el período 2002-2007. UN 22 - كانت البلدان الأفريقية، قبل بداية الأزمة المالية العالمية، تسجل تقدماً هاماً في الأداء الاقتصادي، إذ سجلت معدل نمو سنوي بلغ في متوسطه نحو 6 في المائة على مدى الفترة 2002-2007.
    A fin de facilitar la planificación anticipada y la fijación de las cifras indicativas de planificación (CIP), el Consejo partió del supuesto de una tasa de aumento anual de las contribuciones voluntarias del 8%, sobre una base de 1.000 millones de dólares en 1991. UN وبغية اتاحة الاضطلاع بتخطيط مسبق وبتحديد أرقام التخطيط اﻹرشادية، افترض المجلس أن ثمة معدل نمو سنوي يبلغ ٨ في المائة فيما يتصل باجمالي التبرعات، وذلك من قاعدة تصل الى ١ بليون دولار في عام ١٩٩١.
    Se exhortó en el párrafo 72 a lograr una tasa anual media de crecimiento de la producción de alimentos del orden del 4%, como uno de los elementos necesarios para aumentar la producción y la productividad agrícolas. UN ودعت الاستراتيجية إلى تحقيق معدل نمو سنوي في اﻹنتاج الغذائي بحدود ٤ في المائة في المتوسط، باعتبار ذلك جزءا من تحسين اﻹنتاج واﻹنتاجية في مجال الزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more