"معرض ردها على السؤال" - Translation from Arabic to Spanish

    • respuesta a la pregunta
        
    • respondiendo a la pregunta
        
    En respuesta a la pregunta 68, la oradora dice que el Ministerio de Asuntos de la Mujer no está facultado para aplicar políticas que pongan fin a la discriminación salarial. UN 63 - وقالت، في معرض ردها على السؤال 68، إن وزارة شؤون المرأة لا صلاحية لديها لتنفيذ السياسات الرامية إلى وضع حد للتميز في الأجور.
    En respuesta a la pregunta 4, dice que la Secretaría General para la Igualdad ha tenido una cooperación excelente con las organizaciones no gubernamentales de mujeres, a las que presta apoyo mediante la financiación de sus programas y actividades. UN وفي معرض ردها على السؤال 4، قالت إن الأمانة العامة من أجل المساواة تلقّت تعاوناً ممتازاً من المنظمات النسائية غير الحكومية وهي تدعمها من خلال تمويل برامجها وأنشطتها.
    En la respuesta a la pregunta 4 de la lista de cuestiones, el Gobierno afirmó que en la legislación tunecina no se reconocen las demandas presentadas por mujeres víctimas de discriminación, lo que supone una desigualdad en los derechos de la mujer y contraviene las disposiciones de la Convención. UN وقالت إن الحكومة في معرض ردها على السؤال 4 على قائمة المسائل قالت إن القانون التونسي لا يعترف بالدعاوى التي ترفعها النساء ضحايا التمييز إلى القضاء. وأشارت إلى أن ذلك يمثل إخفاقا في ضمان مساواة المرأة في الحقوق ويخالف أحكام الاتفاقية.
    En respuesta a la pregunta 6, la oradora explica que todas las políticas gubernamentales deben atenerse a la Ley de Derechos Humanos a menos que estén autorizadas por otra fuente del derecho. UN 17 - وشرحت في معرض ردها على السؤال 6، أن على جميع السياسات الحكومية أن تمتثل لقانون حقوق الإنسان ما لم تكن مفوضة بمصدر قانوني آخر.
    En respuesta a la pregunta 8, la oradora dice que aproximadamente el 40% del presupuesto del Ministerio de Asuntos de la Mujer correspondiente al período 1998-1999 se ha destinado a la elaboración de políticas estratégicas, incluida la incorporación de un análisis de género. UN 19 - وأوضحت، في معرض ردها على السؤال 8، إن وضع السياسة الاستراتيجية، التي تتضمن العمل على تحليل تعميم المنظور الجنساني، ستشكل 40 في المائة من ميزانية وزارة شؤون المرأة في الفترة 1998-1999.
    En respuesta a la pregunta 9, explica que los resultados del proyecto Consistencia 2000 no han justificado su escala, ya que únicamente se han descubierto infracciones de poca importancia de la Ley. UN 20 - وفي معرض ردها على السؤال 9، شرحت أن نطاق مشروع الاتساق 2000 لم يُبرر بنتائجه، بما أنه لم تحدد سوى انتهاكات طفيفة للقانون.
    En respuesta a la pregunta 19, desde la entrada en vigor de la Ley sobre la violencia en el hogar en 1996 se han presentado 13.702 solicitudes de protección y se han dictado 10.525 órdenes temporales y 6.880 órdenes definitivas. UN 32 - وفي معرض ردها على السؤال 19، قالت إنه منذ أن دخل قانون العنف المنزلي حيز التنفيذ في عام 1996، قدم 702 13 من طلبات الحماية وصدور 525 10 من الأوامر المؤقتة و 880 6 من الأوامر النهائية.
    En respuesta a la pregunta 41, el plan de estudios de Nueva Zelandia, en que se tiene en cuenta el género, constituye un marco coherente para el aprendizaje y la evaluación en que se reconocen las necesidades y experiencias educativas de todos los alumnos. UN 50 - وقالت، في معرض ردها على السؤال 41، إن المنهج الدراسي النيوزيلندي الشامل للمنظور الجنساني يوفر إطاراً متسقاً للتعلم والتقييم يقر بالحاجات التعليمية وخبرات جميع التلاميذ.
    En respuesta a la pregunta 53, la oradora señala que el aumento de los derechos de matrícula no parece haber influido negativamente en la participación de la mujer en los estudios de tercer grado. UN 57 - ولاحظت، في معرض ردها على السؤال 53، أن زيادة الرسوم الدراسية لا يبدو أن لها تأثيراً سلبياً على مشاركة المرأة في الدراسات الجامعية.
    13. En respuesta a la pregunta sobre los programas de estudios universitarios, la oradora indica que el funcionamiento de las universidades es responsabilidad de los Länder, más bien que del Gobierno federal. UN 13 - وذكرت، في معرض ردها على السؤال عن المناهج الجامعية، أن تشغيل الجامعات هو مسؤولية الولايات وليس مسؤولية الحكومة الاتحادية.
    36. En respuesta a la pregunta sobre la estrategia nacional de salud reproductiva (2005-2007), la oradora no puede brindar más detalles, pero con gusto remitirá una copia de la estrategia a los expertos. UN 36 - وفي معرض ردها على السؤال بشأن إستراتيجية الصحة الإنجابية للفترة 2005-2007، قالت إنها لا تستطيع أن تقدم مزيدا من التفاصيل بشأن هذه الإستراتيجية، ولكنها يسرها أن تعمم نسخة منها على الخبراء.
    80. La Sra. Hannust (Estonia), en respuesta a la pregunta sobre la religión, dice que todas las personas de Estonia disfrutan de la libertad de religión. UN 80- السيدة هانوست (إستونيا) قالت في معرض ردها على السؤال المتعلق بالدين، إن كل شخص في إستونيا يتمتع بالحرية الدينية.
    En respuesta a la pregunta 17, señala que la Política de Igualdad de Oportunidades en el Empleo hasta 2010 para la administración pública tiene por objeto eliminar la discriminación injusta en el empleo, mediante una cultura de organización que permita el acceso al empleo en condiciones de igualdad de oportunidades profesionales equitativas, basadas en procedimientos justos. UN 30 - وأشارت، في معرض ردها على السؤال 17 إلى أن سياسة تكافؤ الفرص في مجال العمالة حتى عام 2010 في الخدمة العامة تسعى إلى إزالة التمييز غير العادل في مجال العمالة، من خلال ثقافة مؤسسية تسمح بالوصول على قدم المساواة إلى العمالة ويتيح فرص عمل منصفة، بناء على إنصاف إجرائي.
    En respuesta a la pregunta 21, la oradora dice que el plan escolar de estudios en materia de salud incluye un programa optativo de educación sexual y únicamente un 2% de los colegios de Nueva Zelandia no incluyen la salud reproductiva y sexual en sus programas de educación sanitaria. UN 34 - وقالت، في معرض ردها على السؤال 21، إن المنهج الدراسي للصحة في المدارس يحوي برنامجاً اختيارياً للتربية الجنسية، كما أن جميع المدارس النيوزيلندية باستثناء 2 في المائة منها قد أدخلت الصحة الجنسية والإنجابية في برامج التربية الصحية.
    La Sra. Morris (Nueva Zelandia), en respuesta a la pregunta 29, dice que las mujeres han obtenido una representación cada vez mayor en las últimas cinco elecciones generales, pero no está claro si ello es consecuencia del sistema de representación proporcional. UN 38 - السيدة موريس (نيوزيلندا): في معرض ردها على السؤال 29، قالت إن النساء قد حزن على تمثيل متزايد في الانتخابات العامة الخمسة الأخيرة، ولكن لم يتضح ما إذا كان الاتجاه يعود إلى نظام التمثيل النسبي.
    En respuesta a la pregunta 32, no existen estadísticas sobre el origen étnico de las mujeres nombradas por el Gobierno, aunque 24 de los 169 consejeros de administración de las empresas estatales, incluidos hombres y mujeres, se definen como maoríes. UN 40 - وفي معرض ردها على السؤال 32، قالت إنه لا توجد إحصاءات عن إثنية النساء المعينات من قبل الحكومة، ولكن 24 من 169 مديرا في مجالس إدارة الشركات الحكومية، رجالاً ونساءً على حد سواء، وصفوا أنفسهم بأنهم من الماوري.
    En respuesta a la pregunta 36, la oradora dice que las solicitudes de mujeres para los puestos de funcionarios políticos en el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio constituyen alrededor del 50% del total, y los porcentajes de contratación para esos puestos, basados todos en los méritos, oscilan entre el 47% y el 70% en los últimos cinco años. UN 44 - وفي معرض ردها على السؤال 36، قالت إن الطلبات المقدمة من النساء لشغل مناصب موظفات لشؤون السياسات في وزارة الخارجية والتجارة تشكل 50 في المائة من المجموع، والنسب المئوية التي توظف في مثل هذه المناصب، وكلها على أساس الجدارة، تتراوح بين 47 إلى 70 في المائة خلال السنوات الخمس الماضية.
    En respuesta a la pregunta 51, las medidas tomadas para aumentar la participación de la mujer en los puestos de responsabilidad a todos los niveles se centran principalmente en la prestación de asistencia a los empleadores para que cumplan sus obligaciones relativas a la Igualdad de Oportunidades en el Empleo. UN 55 - وأوضحت، في معرض ردها على السؤال 51، أن التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة في مناصب عليا على جميع المستويات قد ركزت إلى حد كبير على مساعدة أرباب العمل على الوفاء بمسؤولياتهم في مجال تكافؤ فرص العمل.
    En respuesta a la pregunta 56, la oradora dice que la Ley de Contratos de Empleo de 1991, destinada a fomentar un mercado laboral eficiente, tiene disposiciones, entre otras cosas, sobre la libertad sindical, los agravios personales y la negociación de contratos de empleo. UN 60 - وقالت، في معرض ردها على السؤال 56، إن قانون عقود العمل لعام 1991 يهدف إلى تعزيز سوق عمل فعالة وهو يحتوي على أحكام تتعلق - ضمن أمور أخرى - بحرية تكوين الجمعيات والتظلم الشخصي والتفاوض على عقود العمل.
    En respuesta a la pregunta 5, dice que Grecia debe afrontar un problema importante en lo que respecta a los refugiados y los inmigrantes ilegales, a causa de su situación geográfica y de las enormes transformaciones que experimentan los países de Europa oriental y los países de economía en transición. UN 10 - وفي معرض ردها على السؤال 5، قالت إن بلدها يواجه مشكلة رئيسية مع اللاجئين والمهاجرين غير الشرعيين، نظراً لموقعه الجغرافي والتغيرات الهائلة في البلدان الأوروبية الشرقية والبلدان ذات الاقتصاد التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La Sra. OTÁHALOVÁ (República Checa), respondiendo a la pregunta 15 de la lista de cuestiones, dice que le complace anunciar que en junio de 2007 se aprobó un proyecto de ley contra la discriminación que estaba a la espera de la aprobación del Gobierno, y que será debatido en el Parlamento en el otoño. UN 48- السيدة أوتاهالوفا (الجمهورية التشيكية) قالت في معرض ردها على السؤال رقم 15 الوارد في قائمة القضايا إنه من دواعي سرورها أن تعلن أنه جرى في حزيران/يونيه 2007 إقرار مشروع قانون لمناهضة التمييز كان معروضاً على الحكومة، وسيجري مناقشته في البرلمان في الخريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more