"معرفة إذا كانت" - Translation from Arabic to Spanish

    • saber si
        
    • ver si
        
    La oradora también desea saber si la prostitución es legal en Guyana. UN وقالت إنها تود معرفة إذا كانت الدعارة قانونية في غيانا.
    La oradora también desearía saber si se puede otorgar asilo a las mujeres casadas, independientemente de sus esposos. UN وتود أيضا معرفة إذا كانت النساء المتزوجات يستطعن أن يتقدمن بطلب لجوء بمعزل عن أزواجهن.
    Sería interesante saber si los programas abarcan tanto las zonas urbanas como las rurales y a los grupos más vulnerables. UN والمطلوب معرفة إذا كانت البرنامج تغطي كلا من المناطق الحضرية والريفية، وإذا كانت تضم أكثر المجموعات ضعفا.
    Sería interesante saber si se han tomado en consideración algunas de ellas en el proyecto de ley que está a punto de aprobarse. UN وسيكون من المفيد معرفة إذا كانت بعض هذه الانتقادات قد أُخذت في الحسبان في مشروع القانون الذي يوشك أن يُعتمد.
    Habría que saber si se han adoptado disposiciones para garantizar su seguridad. UN ومن المهم معرفة إذا كانت هناك تدابير اتخذت لضمان أمنهم.
    Resultaría útil saber si estos fondos se concedieron directamente al Gobierno o a una asociación u organismo. UN وسيكون من المفيد معرفة إذا كانت هذه الأموال قد قدمت مباشرة إلى الحكومة أو إلى رابطة ما أو وكالة.
    Por otra parte, desea saber si existen castigos adecuados para los hombres que intimidan sexualmente a las mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، تود معرفة إذا كانت هناك عقوبات كافية تفرض على الرجال الذين يعملون على تخويف النساء جنسيا.
    La Ministra de Igualdad de Oportunidades en su mayor parte desempeña una función de coordinación, pero sería útil saber si también se ocupa de la supervisión, puede ofrecer orientación y solicitar rendición de cuentas. UN كما أن وزيرة تكافؤ الفرص تلعب أساساً دوراً تنسيقياً، لكن من المفيد معرفة إذا كانت لها مسؤولية إشرافية أو إذا كان يمكنها أن تلعب دوراً توجيهياً وأن تطالب بالمساءلة.
    La oradora desea saber si hay mecanismos para la aplicación de todas esas disposiciones. UN وتود معرفة إذا كانت هناك آليات تنفيذية لكل هذه الإجراءات.
    Desea saber si se ha puesto en marcha alguna iniciativa para llevar a cabo una evaluación general de ese aspecto. UN وتود معرفة إذا كانت هناك أية مبادرات من أجل القيام بتقييم شامل لهذا الجانب.
    Además, desearía saber si la norma para una mujer maliense que se casa con un extranjero y tiene un hijo es la misma que para un hombre maliense que se casa con una extranjera y tiene un hijo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تريد معرفة إذا كانت القاعدة التي تنص على أن المرأة المالية التي تتزوج من أجنبي ولديها طفل هي نفس القاعدة التي تنطبق على الرجل المالي المتزوج من أجنبية ولديه طفل؟
    Desea saber si el Gobierno está considerando promulgar legislación más estricta en esa esfera para erradicar por completo la práctica de la poligamia. UN وتود معرفة إذا كانت الحكومة تنظر في جعل هذا التشريع أكثر دقة لمنع هذه الممارسة بشكل كامل.
    La Sra. Wedgwood desearía saber si se ha dado el caso de que algunas personas con puestos importantes de las que se hubiera comprobado que habían cometido delitos graves han permanecido en funciones a pesar de ello. UN وترغب السيدة ويدجوود في معرفة إذا كانت هناك حالات لأشخاص رفيعي المستوى ظلوا في مناصبهم يعد ثبوت ارتكابهم لأفعال خطيرة.
    ¿podemos saber si tiene algún amigo o familiar en la zona? Open Subtitles هل يمكننا معرفة إذا كانت لديه عائلة أو أصدقاء في المنطقة؟
    Si, pero hay una diferencia entre una licencia equivocada y no saber si los últimos cuatro años de universidad realmente sucedieron. Open Subtitles ثمة فرق بين الخطأ بتسجيل لوحة الرخصة.. وعدم معرفة إذا كانت سنواتك بالجامعة قد حدثت فعلاً
    De cualquier manera, cuando dejé el hospital fui a ver a Haley porque necesitaba saber si ella podría perdonarme. Open Subtitles على أية حال، عندما تَركتُ المستشفى ذَهبتُ لرؤية هيلي لأنني أردت أعرف معرفة إذا كانت تستطيع مسامحتي
    Desearía saber si el Gobierno ha asignado fondos para organizar cursos de capacitación que informen a esas personas acerca del concepto de igualdad básica entre los géneros. UN وتود معرفة إذا كانت الحكومة قد خصصت أموالا لتنظيم دورات تدريبية من أجل إطلاع هؤلاء الأشخاص على مفهوم المساواة بين الجنسين.
    Desearía saber si el Gobierno imparte cursos de capacitación sobre el particular a la policía, los magistrados, los fiscales y otros funcionarios. UN ويود معرفة إذا كانت الحكومة تقدم دورات تدريبية في هذه المسائل للشرطة والقضاة والنائبين العامين وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    Además, sería de utilidad saber si las mujeres inmigrantes son objeto de persecución por sus creencias o si se ven obligadas a contraer matrimonio forzado o a someterse a la mutilación genital femenina, y si existen albergues para esas mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المفيد معرفة إذا كانت النساء المهاجرات يعانين من الاضطهاد بسبب معتقداتهن أو يخضعن للزواج القسري أو لتشويه أعضائهن التناسلية، وما إذا كانت أماكن الإيواء موجودة لمثل هؤلاء النساء.
    Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia. UN وتود معرفة إذا كانت الحكومة تعمل بالفعل على تعديل القانون وإذا كانت هناك أية مناقشات جارية لإدراج حماية أفراد الأسرة في أحكام القانون.
    Quiero ver si nuestra paciente es un unicornio o sólo una yegua fácil. Open Subtitles عليّ معرفة إذا كانت مريضتنا وحيدة قرن أم مجرّد فرسة عاهرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more