Asimismo, resultaría interesante saber si se ha realizado algún tipo de investigación y si existen planes para reformar el Código de Familia. | UN | ومن المهم أيضا معرفة ما إذا كانت قد أجريت أي بحوث عن قانون الأسرة وما إذا كانت هناك خطط لإصلاحه. |
Sería interesante saber si se ha abierto una investigación al respecto y si se han establecido presuntos responsables. | UN | وقالت إنه من المهم معرفة ما إذا كانت قد أُجريت تحقيقات بشأنها وما إذا تم التعرف على هوية المشتبه بهم. |
Sería interesante saber si se han adoptado medidas para mejorar la eficacia de las investigaciones. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد اتخذت تدابير لتحسين كفاءة التحقيقات. |
También sería útil saber si se han establecido programas de ayuda de emergencia a nivel de aldea para atender a las necesidades de las mujeres desplazadas y de las mujeres sin acceso a sistemas de apoyo o ayuda. | UN | وسيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت قد وضعت برامج للمعونة الطارئة على صعيد القرية لمعالجة احتياجات المرأة المشردة والمرأة التي تفتقر لنظم الدعم. |
Manifestaron el deseo de saber si se habían presentado problemas de discriminación racial con respecto al personal doméstico extranjero empleado en Hong Kong. | UN | وأعربوا عن رغبتم في معرفة ما إذا كانت قد نشأت مشاكل تمييز عنصري فيما يتعلق بالموظفين محليا من اﻷجانب في هونغ كونغ. |
El informe dice también que la Convención es aplicable de conformidad con el artículo 70 de la Constitución, y desea saber si ha habido procesos judiciales en los que se han invocado disposiciones de la Convención. | UN | وقالت إن التقرير قد ذكر أيضا أن الاتفاقية تنفذ بموجب المادة 70 من الدستور، وأبدت رغبتها في معرفة ما إذا كانت قد رفعت أية قضايا أمام المحاكم بالاستناد إلى أحكام الاتفاقية. |
La Federación de Rusia pidió más información sobre los resultados de la labor de la Dirección y preguntó si ésta había contribuido a prevenir y erradicar la tortura. | UN | وطلبت روسيا معلومات إضافية حول نتائج عمل تلك المديرية وطلبت معرفة ما إذا كانت قد أسهمت في منع التعذيب |
La oradora desea saber si se ha realizado algún estudio sobre el valor del trabajo no remunerado de la mujer y cómo se comparten las labores domésticas cuando ambos cónyuges trabajan durante tantas horas. | UN | وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت قد جرت دراسات استقصائية عن قيمة العمل الذي تؤديه المرأة بدون أجر والكيفية التي يتم بها تقاسم العمل في المنزل عندما يعمل الزوجان لساعات طويلة للغاية. |
Desea saber si se ha sancionado a esos delincuentes con penas más severas en razón de su posición, como se ha hecho en varios otros países. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت قد وقّعت على مرتكبي تلك الجرائم عقوبات أشد بسبب مناصبهم، كما هي الحال في عدد من البلدان الأخرى. |
La Sra. Arocha Domínguez manifiesta que sería de interés saber si se ha considerado la posibilidad de proporcionar actividades extracurriculares para impartir a las mujeres los conocimientos necesarios para reducir la segregación ocupacional. | UN | 63 - السيدة أروشا دومينغيز: قالت إنه من المفيد معرفة ما إذا كانت قد جرت أية دراسة لإمكانية توفير أنشطة خارجية لتزويد النساء بالمهارات اللازمة لتقليل العزل المهني. |
Desea saber si se ha instituido algún mecanismo dirigido a las mujeres que fuman en el hogar y si Luxemburgo ha adoptado la iniciativa Liberarse del Tabaco de la Organización Mundial de la Salud. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت قد أُدخلت أي آليات تستهدف النساء المدخنات في البيت وما إذا كانت لكسمبورغ قد اعتمدت مبادرة التحرر من التبغ التي بدأتها منظمة الصحة العالمية. |
Quisiera igualmente saber si se ha invitado a otros organismos, además de la OSCE, a seguir las elecciones en calidad de observadores. | UN | كما ترغب في معرفة ما إذا كانت قد دعيت هيئات أخرى، غير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى متابعة الانتخابات بصفة هيئات مراقبِة. |
Desea saber si se ha realizado algún estudio sobre la posible vinculación entre el aborto inseguro y la elevada tasa de mortalidad materna, y si existen planes para despenalizar el aborto. | UN | وطلبت معرفة ما إذا كانت قد وُضعت دراسات عن وجود علاقة محتملة بين الإجهاض غير المأمون والمعدل المرتفع للوفيات النفاسية، وإذا كانت هناك أي خطط لنزع الصفة الجرمية عن الإجهاض. |
El Sr. Kretzmer desearía tener información sobre todas estas personas y, en especial, quisiera saber si se han abierto investigaciones sobre su desaparición y cuál ha sido el resultado de éstas. | UN | وأعرب السيد كريتزمير عن رغبته في تلقي معلومات عن جميع هؤلاء اﻷشخاص وأبدى بوجه خاص رغبته في معرفة ما إذا كانت قد أجريت تحقيقات بشأن اختفائهم وما هي نتائج تلك التحقيقات. |
Sería útil saber si se han tomado medidas en el plano jurídico para abordar los problemas de la prostitución y el tráfico, en particular considerando los sufrimientos experimentados por las mujeres víctimas de dichas prácticas. | UN | وقالت إن من المفيد معرفة ما إذا كانت قد اتخذت تدابير قانونيـــة لمعالجة مشاكـــل البغــاء والاتجار، ولا سيما في ضوء الصعوبات التي تواجهها المرأة التي تقع ضحية هاتين الممارستين. |
La oradora estaría interesada en saber si se han recopilado datos sobre el número de mujeres asesinadas cada año en relación con diversas formas de violencia en el hogar y si se han desarrollado indicadores a ese respecto. | UN | وتود معرفة ما إذا كانت قد جمعت بيانات حول عدد النساء اللاتي يقتلن كل عام فيما يتصل بأشكال العنف الأسري المختلفة، وما إذا كانت قد وضعت مؤشرات في هذا الاتجاه. |
La prensa popular y la televisión siguen transmitiendo ciertos clichés raciales y sería útil saber si se han tomado o se van a tomar medidas concretas para que la mentalidad siga evolucionando. | UN | فما زالت بعض القوالب النمطية العنصرية تنقلها الصحافة الشعبية والتلفزيون. ولذلك، قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد اتخذت بعض التدابير العملية أو من المرتقب اتخاذها لزيادة تطوير العقليات. |
Esta cuestión afecta primordialmente a las comunidades aisladas de las zonas montañosas, por lo que convendría saber si se han entablado verdaderas consultas con ellas. | UN | وحيث أن هذه المسألة تتعلق في المقام الأول بالمجتمعات المنعزلة في الجبال، فمن المفيد معرفة ما إذا كانت قد أجريت مشاورات حقيقية معها. |
Sería conveniente saber si se han adoptado disposiciones para garantizar que la reforma de la Constitución conduzca realmente a la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | وقد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد اتخذت الترتيبات اللازمة لضمان أن يفضي الإصلاح الدستوري إلى كفالة المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء بحق. |
Los miembros deseaban saber si se habían creado programas de capacitación para los jueces, la policía y otros funcionarios que se ocupaban de los inmigrantes. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة ما إذا كانت قد وضعت برامج تدريبية للقضاة وأفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين الذين يتعاملون مع المهاجرين. |
Los miembros del Comité expresaron asimismo el deseo de saber si se habían tomado medidas para preservar el idioma, la cultura y la identidad de los grupos étnicos que vivían en Suecia, y que constituían el 10% de la población sueca. | UN | وطلب أعضاء اللجنة أيضا معرفة ما إذا كانت قد اتخذت تدابير للحفاظ على لغة وثقافة وهوية الجماعات اﻹثنية التي تعيش في السويد، والتي تشكل ١٠ في المائة من السكان السويديين، وإذا كان اﻷمر كذلك، فما هي تلك التدابير. |
La oradora misma ha sido candidata en las últimas elecciones, a propuesta de su partido, y está esperando los resultados para saber si ha sido elegida. | UN | وأضافت أنها نفسها كانت مرشحة في الانتخابات الأخيرة، وقد رشحها حزبها، وهي في انتظار معرفة ما إذا كانت قد فازت. |
La Federación de Rusia pidió más información sobre los resultados de la labor de la Dirección y preguntó si ésta había contribuido a prevenir y erradicar la tortura. | UN | وطلبت روسيا الحصول على معلومات إضافية حول نتائج عمل تلك المديرية وطلبت معرفة ما إذا كانت قد أسهمت في منع التعذيب والقضاء عليه. |