Sin embargo, en el pasado se había expresado con frecuencia una preocupación análoga, y el orador desea saber qué otras posibles soluciones quedan. | UN | بيد أنه جرى الإعراب عن هذا القلق مرات كثيرة في الماضي وهو يرغب في معرفة ما هي الحلول الممكنة المتبقية. |
A ese respecto, desea saber qué medidas concretas se han adoptado desde la presentación del último informe para integrar a las mujeres inmigrantes. | UN | وفي هذا الصدد، تود معرفة ما هي التدابير الملموسة التي تم اتخاذها منذ تقديم التقرير الأخير لإدماج المهاجرات في المجتمع. |
El Comité quiso saber qué medidas se estaban tomando para mejorar las condiciones de salud de la mujer rural. | UN | وترغب اللجنة في معرفة ما هي التدابير المتخذة حاليا لتحسين المستويات الصحية للمرأة الريفية. |
Desearía saber cuáles son las cuestiones que deben resolverse necesariamente y de qué forma podría la Comisión concentrar su labor en los temas prioritarios. | UN | وقالت إنها تود معرفة ما هي المسائل التي لا بد من البت فيها وكيف يمكن للجنة تركيز أعمالها على البنود ذات اﻷولوية. |
Los Estados Partes deben presentar información en cuanto al papel que efectivamente tiene la mujer en la sociedad a fin de que el Comité pueda evaluar qué medidas, además de las disposiciones puramente legislativas, se han tomado o deberán adoptarse para cumplir con esas obligaciones, hasta qué punto se ha avanzado, con qué dificultades se ha tropezado y qué se está haciendo para superarlas. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات فيما يتعلق بالدور الفعلي للمرأة في المجتمع حتى يتسنى للجنة معرفة ما هي التدابير التي اتخذت أو التي كان ينبغي اتخاذها، بالإضافة إلى الأحكام التشريعية، لتنفيذ هذه الالتزامات، والتقدم المحرز والمصاعب التي نشأت والخطوات المتخذة للتغلب عليها. |
Quisiera saber cuál es el curso dado a ese informe y si se pone en conocimiento de la población. | UN | وقال اللورد كولفيل إنه يود معرفة ما هي النتيجة التي تترتب على تقديم هذا التقرير، وما إذا كان السكان يحاطون علماً به. |
En consecuencia, desea saber qué perspectiva existe para que las mujeres calificadas pasen a ser empresarias y si se dispone de programas de crédito para ayudar a las mujeres que tienen tales aspiraciones. | UN | وهي تريد بالتالي معرفة ما هي الآفاق القائمة أمام النساء المؤهلات لكي يصبحن صاحبات مشاريع وما إن كانت توجد برامج ائتمانية لمساعدة اللاتي لهن تطلعات من هذا القبيل. |
Desea también saber qué medidas innovadoras se han tomado para luchar contra el analfabetismo. | UN | وقالت إنها تود أيضا معرفة ما هي المساعي المبتكرة والمعتمدة في الكفاح ضد الأمية. |
Resultaría útil saber qué enmiendas está previsto introducir en el proyecto de código penal. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما هي التعديلات المعتزم إدخالها على مشروع القانون الجنائي. |
También sería útil saber qué órgano es responsable de tramitar esos casos en última instancia. | UN | ومن المفيد أيضا معرفة ما هي الهيئة المسؤولة عن النظر في هذه الحالات في نهاية المطاف. |
También desea saber qué cualidades caracterizan una buena cooperación y permiten la realización de visitas productivas. | UN | وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة ما هي الصفات التي تميز التعاون الجيد وتسمح بالقيام بزيارات مثمرة. |
Sería útil saber qué mecanismo podría aplicarse para tal fin. | UN | ومن المفيد معرفة ما هي الآلية التي يمكن إنشاؤها لتحقيق هذه الغاية. |
Convendría asimismo saber qué medidas se prevé adoptar para poner fin a la prostitución forzada de las mujeres que están en el país ilegalmente. | UN | وأضافت قائلة إن من المفيد معرفة ما هي التدابير المتوخاة لوقف الدعارة القسرية للنساء الموجودات في البلد بصورة غير قانونية. |
En particular, la oradora desea saber qué pasos se están dando para prohibir la mutilación genital femenina. | UN | وأعربت بوجه خاص عن رغبتها في معرفة ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لحظر ختان الإناث. |
De ser así, le gustaría saber qué tipos de compromisos deberían contener esas invitaciones. | UN | فإذا كان الأمر كذلك فإنه يودّ معرفة ما هي أنواع الالتزامات التي يتعين أن تتضمنها تلك الدعوات. |
Quizás me ayude a saber qué le pasa. | Open Subtitles | ربما يستطيع مساعدتي على معرفة ما هي المشكلة |
¿Quieres saber qué son las estadísticas? | Open Subtitles | أتريدين معرفة ما هي الإحتمالات؟ |
Respecto de este último punto, planteado por Suecia en nombre de los países nórdicos, la delegación de Letonia considera que no hay que preocuparse únicamente de saber cuáles son los países que pagan íntegra y oportunamente sus cuotas. | UN | وقال فيما يتعلق بهذه النقطة الاخيرة التي أثارها وفد السويد نيابة عن بلدان الشمال، إن وفده يرى انه لا ينبغي أن ينحصر الاهتمام في معرفة ما هي البلدان التي تسدد اشتراكاتها كاملة وفي مواعيدها. |
Los Estados Partes deben presentar información en cuanto al papel que efectivamente tiene la mujer en la sociedad a fin de que el Comité pueda evaluar qué medidas, además de las disposiciones puramente legislativas, se han tomado o deberán adoptarse para cumplir con esas obligaciones, hasta qué punto se ha avanzado, con qué dificultades se ha tropezado y qué se está haciendo para superarlas. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات فيما يتعلق بالدور الفعلي للمرأة في المجتمع حتى يتسنى للجنة معرفة ما هي التدابير التي اتخذت أو التي كان ينبغي اتخاذها، بالإضافة إلى الأحكام التشريعية، لتنفيذ هذه الالتزامات، والتقدم المحرز والمصاعب التي نشأت والخطوات المتخذة للتغلب عليها. |
Desearía saber cuál es, en realidad, la duración máxima de la prisión preventiva. | UN | ولذلك فإنها ترغب في معرفة ما هي في الواقع، المدة القصوى للحبس الاحتياطي. |
Convendría saber de qué valores se trata y también si es cierto que el redactor jefe del periódico El Watan es objeto de vigilancia policial desde que publicó una información según la cual un pariente cercano del Primer Ministro estaba implicado en una malversación de caudales públicos. | UN | وأنه ينبغي معرفة ما هي القيم التي يتعلق بها اﻷمر وما إذا كان صحيحا أيضا أن رئيس تحرير جريدة الوطن يخضع لرقابة الشرطة منذ أن نشر معلومة عن تورط مقرّب من رئيس الوزراء في اختلاس أموال عامة. |
Igualmente manifestaron el deseo de saber cuáles eran las consecuencias prácticas de la prohibición de la poligamia y del establecimiento del divorcio como única posibilidad de disolver el matrimonio. | UN | وقالوا إنهم يريدون أيضا معرفة ما هي اﻵثار الفعلية لحظر تعدد الزوجات وتقرير الطلاق بوصفه اﻹمكانية الوحيدة لحل الزواج. |
Siempre he querido saber lo que es el cine. | Open Subtitles | لطالما أردتُ معرفة ما هي السينما بالضبط |