"معسكرات الجيش" - Translation from Arabic to Spanish

    • campamentos militares
        
    • campamentos del ejército
        
    • los acantonamientos del Ejército
        
    • de un campamento militar
        
    :: El Ministerio de Defensa Nacional respecto de los hechos cometidos en las brigadas de gendarmería, los campamentos militares o de gendarmería o en su ámbito; UN :: وزارة الدفاع الوطني، فيما يتصل بالأفعال المرتكبة في مفارز الدرك أو في معسكرات الجيش أو الشرطة، أو في الدوائر التابعة لها؛
    Se informó a la Relatora Especial de la existencia de lugares de detención ilegales, en particular en los campamentos militares y sobre todo en las zonas inseguras. UN وأبلغت المقررة الخاصة عن وجود أماكن اعتقال غير شرعية، لا سيما في معسكرات الجيش وخاصة في مناطق اختلال الأمن.
    Algunos dieron a entender que los Janjaweed habían sido reconocidos oficialmente por las autoridades y estaban alojados en campamentos militares. UN فقد أشار البعض إلى أن أفراد قوات الجنجويد قد سُجِّلوا رسمياً من قبل السلطات التي قامت بإيوائهم في معسكرات الجيش.
    Se ha calculado que había más de 500 campamentos del ejército en toda la zona. UN وتفيد التقديرات أن عدد معسكرات الجيش المنتشرة في جميع أنحاء المنطقة يتجاوز 500 معسكر.
    a) Dentro de 1 kilómetro de los acantonamientos del Ejército Yugoslavo y de la Policía del Ministerio del Interior que figuran en la lista del apéndice A; UN )أ( داخل نطاق كيلومتر واحد من معسكرات الجيش اليوغوسلافي وشرطة وزارة الداخلية الوارد ذكرها في التذييل ألف؛
    26. También se visitarán los centros de detención de los campamentos militares. UN 26- وستُجرى أيضاً زيارات إلى مراكز الاحتجاز في معسكرات الجيش.
    El Gobierno levantó la prohibición salvo en un muy pequeño número de zonas claramente designadas, muy cercanas a campamentos militares en el norte. UN وقد ألغت الحكومة الحظر على صيد اﻷسماك في كل هذه المياه باستثناء عدد قليل جدا من المناطق المحددة بعناية وشديدة القرب من معسكرات الجيش في الشمال.
    Esas disposiciones prevén el " servicio militar sin armas " dentro y fuera de los campamentos militares. UN وهو ينص على " خدمة عسكرية غير مسلحة " داخل معسكرات الجيش وخارجها.
    En general, esos asesinatos siguen sin disminuir y las fuerzas del Gobierno no intervienen para nada, incluso en lugares donde al parecer existen campamentos militares en las inmediaciones. UN وبصورة عامة، ما زالت حالات القتل هذه على أشدها ودون أي تدخل من قوات الحكومة، حتى في الحالات التي تكون فيها معسكرات الجيش في مواقع قريبة.
    Presuntamente eran arrestados de la misma manera que los adultos, por la noche, llevados a campamentos militares y golpeados. UN وحسبما ادُعي فإن القصر جرى اعتقالهم بنفس الطريقة التي اعتقل بها البالغون ليلا، حيث اقتيدوا إلى معسكرات الجيش وتعرضوا للضرب هناك.
    57. En la mañana o durante todo el día, varias personas fueron detenidas en diversos lugares de la ciudad y conducidas a campamentos militares o cuarteles de la gendarmería. UN 57 - ومنذ الصباح وعلى مدار اليوم، اعتُقل أشخاص في مناطق مختلفة من المدينة، واقتيدوا إلى معسكرات الجيش أو ثكنات الدرك.
    Por el contrario el número, más elevado, de los detenidos por los boinas rojas fueron llevados a campamentos militares donde se les retuvo durante períodos comprendidos entre unos días y varias semanas. UN وبالمقابل، اقتيد الأشخاص الذين اعتقلهم أفراد القبعات الحمر، وهم الأكثر عدداً، إلى معسكرات الجيش حيث احتُجزوا لفترات تراوحت بين بضعة أيام وبضعة أسابيع.
    Ese mismo día, la ONUCI, con el apoyo de la fuerza Licorne, emprendió nuevas operaciones militares contra la artillería pesada en zonas cercanas al palacio y la residencia presidenciales, así como en varios campamentos militares. UN وفي اليوم نفسه، قامت العملية بدعم من قوة ليكورن بمزيد من العمليات العسكرية، مستهدفةً الأسلحة الثقيلة في مناطق حول قصر ومقر الرئاسة وعدد من معسكرات الجيش.
    Según algunas fuentes, cuando la antigua Seleka entró en Bangui en marzo de 2013 se saquearon armas en los campamentos militares y el régimen de Bozizé distribuyó más armas. UN وذكرت مصادر أن بعض الأسلحة نهبت من معسكرات الجيش عند وصول مقاتلي حركة سيليكا السابقة إلى بانغي، فيما وزع نظام بوزيزي بعضها الآخر.
    14. Se prevé visitar los centros de detención de los campamentos militares en 2014. UN 14- ومن المقرر زيارة مراكز الاحتجاز في معسكرات الجيش عام 2014.
    Divirtiéndose con Genio en campamentos militares. Open Subtitles هو وجينياس يعملان في معسكرات الجيش
    El difunto Presidente Kabila había concedido acceso a los campamentos militares para el inicio del proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN 67 - وكان الرئيس الراحل كابيلا قد كفل الدخول إلى معسكرات الجيش لبدء عملية نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة دمجهم في المجتمع.
    En este contexto, las fuerzas de seguridad también se ven obligadas a depender de las minas terrestres para la seguridad de los campamentos del ejército y las instalaciones militares situados en lugares remotos del país. UN وفي هذا السياق، تضطر قوات اﻷمن أيضا إلى الاعتماد على اﻷلغام اﻷرضية لتأمين معسكرات الجيش والمنشآت العسكرية في اﻷجزاء القصية من البلد.
    Las peores formas de tortura y malos tratos son las que se infligen a personas detenidas al amparo de la Ley de prevención del terrorismo y recluidas en las comisarías de policía o en campamentos del ejército. UN ويُعتقد أن الأشخاص المعتقلين بموجب قانون مكافحة الإرهاب والمحتجزين في مخافر الشرطة أو معسكرات الجيش يتعرضون لضروب أشد من التعذيب وسوء المعاملة.
    Entre las prioridades propuestas en esas consultas figuraban la intensificación de la función de la UNMIN de supervisión de los armamentos y el apoyo al Comité Especial para que asumiera su responsabilidad constitucional de supervisar los acantonamientos del Ejército maoísta y la planificación y ejecución de la integración de los miembros de ese ejército. UN ومن بين الأولويات المقترحة خلال هذه المشاورات تحسين مهمة البعثة في رصد الأسلحة وتقديم الدعم إلى اللجنة الخاصة في الاضطلاع بمسؤوليتها الدستورية لمراقبة معسكرات الجيش الماوي، وفي تخطيط وتنفيذ دمج أفراد الجيش الماوي.
    Las personas desplazadas en los campamentos de refugiados de Tailandia describían estos lugares como grandes extensiones de tierra yerma, rodeadas de vallas o alambradas, en las cercanías de un campamento militar o en el centro de poblaciones importantes donde el ejército obligaba a los aldeanos a congregarse. UN وقد وصف المشردون في مخيمات اللاجئين في تايلند المواقع بأنها إما قطع كبيرة وخالية من الأرض المحاطة بسياجات أو بأسلاك شائكة تقع قرب معسكرات الجيش أو مراكز قرى كبيرة يجبر الجيش القرويين على التجمع فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more