y esta es una reacción que causa muerte celular programada. El gen que regula esta reacción está roto. | TED | وذاك رد فعل طبيعي، والذي يسبب نوعا من الموت المبرمج للخلية. لكن المورثة التي تنظم ذلك معطلة. |
Esta roto ahora, pero daba la hora perfectamente. | Open Subtitles | إنها معطلة الآن لكنها كانت تمتاز بتوقيت جيد |
Durante casi 3 semanas los servicios de electricidad no funcionaron a pleno y hay todavía varias líneas telefónicas que no funcionan. | UN | وظل اﻹمداد بالتيار الكهربائي دون طاقته الكاملة طوال ثلاثة أسابيع تقريبا، وما زالت بعض خطوط الهاتف معطلة. |
El Tribunal de Niños no funciona debido a la falta de jueces. | UN | ومحكمة الأطفال معطلة لغياب الخبراء الاستشاريين القانونيين. |
Porque lo que el voto del Brexit demuestra es que la democracia liberal está rota. | TED | لأن ما أثبته تصويت خروج بريطانيا أن الديمقراطية الحرة معطلة |
Entonces, en teoria, si no se hubiese averiado, ¿me hubiese usted llevado? | Open Subtitles | نظرياً لو لم تكن سيارتك معطلة هل كنت ستقلني إذاً؟ |
Traté de localizarlo porque estaba en casa de mi familia y el VCR estaba roto. | Open Subtitles | لقد كان يحاول الوصول لأنني كنت في منزلي والداي والشاشة معطلة |
Y los niños no viene por que el zoológico esta sucio y roto. | Open Subtitles | و الأولاد لا يأتون لأن حديقتي مقرفة و معطلة |
Nuestro autobús se ha roto. ¿Hay alguien aquí que puede ayudar a solucionarlo? | Open Subtitles | لديناحافلة معطلة. هل أحد هنا يمكن أن يساعدنا في إصلاحها؟ |
Bueno, entonces su aparato está roto. - Estoy viendo manchas. | Open Subtitles | أداتكَ الغريبة معطلة إذن إنّني أرى بقعاً |
Durante casi tres semanas los servicios de electricidad no funcionaron a pleno y hay todavía varias líneas telefónicas que no funcionan. | UN | وظل اﻹمداد بالكهرباء غير مكتمل لفترة قاربت ثلاثة أسابيع، ولا تزال بعض خطوط الهاتف معطلة. |
La mayoría carece de medios económicos para hacer frente a procedimientos legales costosos y complejos, especialmente cuando los sistemas de asistencia jurídica no existen o no funcionan correctamente. | UN | والعديد منهم لا يملكون الوسائل المادية التي تسمح لهم بتسديد تكاليف إجراءات قانونية باهظة ومعقدة خاصةً حين تكون نظم المساعدة القانونية غائبة أو معطلة. |
La forma en que pensamos, que actuamos, nuestro sistema operativo de comportamiento no funciona. | TED | طريقة تفكيرنا ، طريقة تصرفنا، منظومة عمل سلوكنا معطلة. |
Estamos incomunicados. La radio no funciona. | Open Subtitles | إن إتصالات الراديو الخاصة بنا معطلة إنها معطلة |
He oído que tenéis la fotocopiadora rota. | Open Subtitles | مرحبا، سمعت أن آلة النسخ معطلة |
Oh, ¿no sabías que la grabadora está rota? | Open Subtitles | ألا تعلم أن الشاشة معطلة ؟ لا ترجمة هذه المرة |
No, mi avión está averiado en Port Moresby... lo menos 15 días. | Open Subtitles | الطائرة معطلة في بورت مورسبي وستكون بعد أسبوعين |
Casi la tercera parte del sistema de abastecimiento de agua de Tayikistán ha quedado totalmente fuera de servicio. | UN | كما أن نسبة الثلث تقريبا من شبكة توفير المياه في طاجيكستان معطلة تماما. |
¿Sabes que yo le hice la cama automóvil? Si! Los frenos no sirven. | Open Subtitles | كوابح الفراش الذي صنعته له على شكل سيارة سباق معطلة |
Los otros seis seguían inactivos al final del bienio. | UN | وظلت الصناديق الستة الباقية معطلة في نهاية فترة السنتين. |
En resumen, la gestión de la continuidad de las actividades es un proceso de gestión que refuerza la capacidad de una organización para enfrentarse a los riesgos y mantener en un nivel mínimo convenido la continuidad de los procesos operacionales fundamentales cuando se producen acontecimientos perturbadores. | UN | وباختصار، تمثل استمرارية تصريف الأعمال عملية إدارية تعزز قدرة المنظمة على الاستجابة للمخاطر وعلى كفالة استمرار عملياتها الحيوية في حد أدنى متفق عليه، في أعقاب وقوع أحداث معطلة. |
Lamento aparecer así, Doc, pero la comunicación subespacial no funcionaba. | Open Subtitles | آسف لأني اقتربت خلسة دكتور لأن اتصالات الفضاء الثانوي معطلة |
El reloj de la cocina no está funcionando así que tendré que hacerlo arreglar el lunes. | Open Subtitles | ساعة مطبخي معطلة سأصلحها يوم الإثنين |
Lo siento pero el problema es que la máquina se rompió. | Open Subtitles | .. آسف ، و لكن المشكلة كما ترى . أن الماكينة معطلة |
Nuestro teléfono y líneas de poder están caídas y tenemos un asesino corriendo perdido en las calles. | Open Subtitles | جميع هواتفنا وخطوط طاقتنا معطلة ولدينا قاتل طليق فى الشّوارع |
Los informes de las inspecciones también muestran que un porcentaje considerable de las armas presentadas para inspección no están en condiciones de funcionar. | UN | وتبين تقارير التفتيش أيضا أن نسبة مئوية عالية من الأسلحة التي تم توفيرها لأغراض التفتيش كانت معطلة. |
Hasta ahora, el auditor militar ha arrestado a uno de los autores, pero la investigación está paralizada debido a la falta de transporte para ir a investigar al lugar del crimen. | UN | وقد ألقى المحقق العسكري حتى الآن القبض على أحد مرتكبي هذه الجريمة إلا أن التحقيقات معطلة لعدم توافر سبل الانتقال لإجراء التحقيق في موقع ارتكاب الجريمة. |