"معظم المقاطعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mayoría de las provincias
        
    • la mayoría de los distritos
        
    • la mayoría de los condados
        
    • la mayoría de los Länder
        
    • mayor parte de las provincias
        
    • la mayoría de las prefecturas
        
    • mayor parte de los distritos
        
    En los últimos dos años unos 20.000 oficiales de policía recibieron capacitación en cursos prácticos de cinco días de duración en la mayoría de las provincias. UN ودرب حوالي ٠٠٠ ٢٠ من أفراد الشرطة في حلقات عمل تواصل كل منها خمسة أيام، نُظمت خلال السنتين الماضيتين في معظم المقاطعات.
    Varias de ellas son agrupaciones de masas que tienen miles de miembros y oficinas en la mayoría de las provincias. UN ولدى عدة من هذه المجموعات عضوية ضخمة تحصى باﻵلاف كما أن لها مكاتب في معظم المقاطعات.
    la mayoría de las provincias han preparado su propio Programa 21 o planes de acción. UN وقد وضع معظم المقاطعات لنفسها جدول أعمال للقرن 21 أو خطة عمل.
    El Gobierno informa de que se están abriendo oficinas regionales del Ombudsman en las principales ciudades de la mayoría de los distritos. UN وتفيد الحكومة أنه يجري افتتاح مكاتب إقليمية ﻷمين المظالم في المدن والبلدات الرئيسية في معظم المقاطعات.
    22. Se dispone de muy escasa información respecto de la mayoría de los condados del sudeste y del Alto Lofa. UN ٢٢ - ويتوفر قدر ضئيل جدا من المعلومات عن معظم المقاطعات في الجنوب الشرقي وفي لوفا العليا.
    En la mayoría de los Länder federales, actualmente están incorporadas en las respectivas constituciones de las autoridades locales o reglamentaciones municipales. UN ففي معظم المقاطعات الاتحادية، تدخل تلك اﻷسس اﻵن ضمن الدساتير أو تعليمات البلديات لكل هيئة محلية على حدة.
    En la mayor parte de las provincias, el personal médico asignado a las cárceles las visita de forma irregular o no las visita nunca. UN ففي معظم المقاطعات لا يحضر الموظفون الطبيون المكلفون بهذه المهمة إلى السجون إلا بصورة غير منتظمة أو لا يحضرون البتة.
    Finalización del empadronamiento electoral en la mayoría de las provincias. UN اختتام إدخال بيانات تسجيل الناخبين في معظم المقاطعات
    La tasa de mortalidad maternal e infantil está disminuyendo en la mayoría de las provincias. UN ومعدلات وفيات الرضع والأمهات تتدنى في معظم المقاطعات.
    En los centros de maternidad de la mayoría de las provincias funcionan unidades de reanimación obstétrica y equipos móviles especializados en servicios obstétricos de emergencia a la población rural. UN ولدى مؤسسات الولادة في معظم المقاطعات وحدات للإنعاش وأفرقة خاصة متنقلة لتقديم خدمات التوليد العاجلة في المناطق الريفية.
    En la mayoría de las provincias, los carpinteros de los establecimientos de salud trabajan en casas de ortopedia. UN وفي معظم المقاطعات يعمل النجارون التابعون للمراكز الصحية في محلات للأعضاء الاصطناعية.
    En ese sentido, está previsto restablecer las instituciones locales de gobierno, inexistentes en la mayoría de las provincias en los seis años de guerra civil. UN ومن المتوخى في هذا الشأن أن يعاد تشكيل دوائر الحكم المحلي، التي لم يكن لها وجود في معظم المقاطعات خلال الست سنوات التي استغرقتها الحرب اﻷهلية.
    Muchos de esos proyectos tienen carácter amplio y llegan a la mayoría de las provincias. UN ٢٠٣ - والعديد من هذه المشاريع شاملة النطاق وتصل إلى معظم المقاطعات.
    Esto ha significado principalmente que la rehabilitación se está llevando a cabo en forma muy limitada y que los programas de reasentamiento se han detenido en la mayoría de las provincias, salvo las provincias meridionales y occidentales de Huila, Benguela, Cunene y Namibe. UN ويعني هذا أن التأهيل يجري على نطاق محدود للغاية وأن برامج إعادة التوطين قد توقفت في معظم المقاطعات باستثناء المناطق الجنوبية والغربية في هويلا وبنغيلا وكونيني وناميبي.
    la mayoría de los distritos donde se cultiva la adormidera están controlados por los talibanes. UN ويوجد معظم المقاطعات التي يزرع فيها خشخاش الأفيون تحت سيطرة الطالبان حاليا.
    El nuevo Ministerio de la Juventud y los Deportes tiene actualmente delegaciones en la mayoría de los distritos. UN ونشرت أيضا مكاتب وزارة الشباب والرياضة المنشأة حديثا في معظم المقاطعات.
    Los servicios de salud han mejorado y ahora hay hospitales de remisión en funcionamiento en la mayoría de los distritos. UN وتحسنت الخدمات الصحية، وأصبحت مستشفيات الإحالة تشتغل حاليا في معظم المقاطعات.
    Además, según la policía de las Naciones Unidas, las comisarías de la Policía Nacional de Liberia en la mayoría de los condados carecen de instalaciones adecuadas de almacenamiento de armas de fuego. UN وعلاوة على ذلك، أفادت شرطة الأمم المتحدة بأن مراكز الشرطة الوطنية في معظم المقاطعات لا تملك المنشآت الكافية لتخرين الأسلحة النارية.
    La UNMIL ha capacitado a abogados distribuidos en la mayoría de los condados, que prestan apoyo a los oficiales judiciales locales de Liberia. UN 176-وقامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتدريب محامين موزعين على معظم المقاطعات يقدمون الدعم إلى الموظفين القضائيين الليبريين المحليين.
    En la mayoría de los Länder federales también se aplican leyes sobre la igualdad de derechos o la igualdad de oportunidades. UN ويطبق مرسوم المساواة في الحقوق أو مرسوم تكافؤ الفرص في معظم المقاطعات الاتحادية.
    La mayor parte de las provincias han informado de que planean establecer algún tipo de mecanismo para tratar los casos de violencia. UN وأبلغت معظم المقاطعات عن وجود خطط تقضي بإنشاء نظام ما يتعامل في حالات العنف.
    En la mayoría de las prefecturas, los arrestos siguen estando a cargo de personas que carecen de la competencia jurídica necesaria: conseillers de secteur (asesores de sector), responsables de cellule (jefes de célula) y miembros del Ejército Patriótico Rwandés. UN ولا تزال الاعتقالات تجري في معظم المقاطعات على يد أشخاص ليس لديهم سلطة قانونية للقيام بذلك وهم: أعضاء مجالس القطاعات ومسؤولو السجون وأفراد الجيش الوطني الرواندي.
    Asimismo, la mayor parte de los distritos que abarca el programa de Mongolia han establecido clínicas de salud reproductiva en los centros sanitarios existentes. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت معظم المقاطعات المشمولة ببرنامج منغوليا عيادات الصحة الإنجابية داخل المراكز الصحية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more