En la mayoría de los países de Europa oriental, el desempleo declarado excede el 10% de la fuerza laboral. | UN | وتزيد البطالة السافرة من قوة العمل في معظم بلدان أوروبا الشرقية كثيرا عن ١٠ في المائة. |
En la mayoría de los países de Europa oriental, las tasas de desempleo siguieron aumentando bruscamente durante el año, aunque en forma menos acelerada que en 1991. | UN | وواصلت معدلات البطالة في معظم بلدان أوروبا الشرقية ارتفاعها الحاد على مدى السنة، رغم أنه كان أكثر بطأ من سنة ١٩٩١. |
Las cantidades incautadas son apreciablemente menores que en la mayoría de los países de Europa occidental, por ejemplo. | UN | فقد كانت الكميات المضبوطة أقل كثيرا، على سبيل المثال، مما هي في معظم بلدان أوروبا الغربية. |
En la mayor parte de Europa oriental el producto disminuyó en general en 1993 mucho menos que en 1992 y varios países mostraban indicios claros de una recuperación de la actividad económica. | UN | بيد أنه في معظم بلدان أوروبا الشرقية كان هبوط الناتج في السنة الماضية أقل عموما منه في عام ١٩٩٢، بل وبالنسبة لعدد من البلدان هناك علامات واضحة على حدوث انتعاش في النشاط فيها. |
En la mayoría de los países europeos y de Extremo Oriente, actualmente los beneficios de las pólizas de seguros pueden cederse a la empresa de facturaje, mediante una práctica en la que el facturaje se hace con recurso, endosando la póliza de seguro de crédito expedida al cliente. | UN | ويمكن الآن في معظم بلدان أوروبا والشرق الأقصى احالة أرباح وثائق التأمين الى العامول، على ظهر وثيقة تأمين ائتماني صادرة الى العميل وذلك بفضل ممارسة يتاح بمقتضاها للعوملة حق الرجوع على الساحب. |
En cambio, más del 60% de la población en edad laboral de la mayoría de los países de Europa y del Asia central hacen aportaciones a los planes de pensiones. | UN | وخلافا لذلك، يساهم ما يتجاوز 60 في المائة من الأشخاص الذين هم في سن العمل في نظم المعاشات التقاعدية في معظم بلدان أوروبا ووسط آسيا. |
En cambio, más del 60% de la población en edad laboral de la mayoría de los países de Europa y del Asia central hacen aportaciones a los planes de pensiones. | UN | وخلافا لذلك، يساهم ما يتجاوز 60 في المائة من الأشخاص الذين هم في سن العمل في نظم المعاشات التقاعدية في معظم بلدان أوروبا ووسط آسيا. |
la mayoría de los países de Europa occidental y septentrional muestran índices de homicidios bajos y en descenso. | UN | ولدى معظم بلدان أوروبا الغربية والشمالية معدلات منخفضة ومتناقصة لجريمة القتل. |
Aunque ha habido cierto margen para una política monetaria menos estricta, los gobiernos de la mayoría de los países de Europa occidental encuentran poca latitud para un relajamiento discrecional de la política fiscal a fin de contrarrestar las fuerzas de la recesión. | UN | وبالرغم من بعض التخفيف النقدي، لم تجد الحكومات في معظم بلدان أوروبا الغربية أي مجال ﻹجراء تخفيف تقديري للسياسة الضريبية لمواجهة قوى الركود. |
A mediados del decenio de 1990 se desaceleró el ritmo de contracción del empleo en la mayoría de los países de Europa oriental de resultas de una reactivación económica preliminar, y las tasas de desempleo declinaron ligeramente o se estabilizaron. | UN | ففي منتصف التسعينات تباطأ معدل تقلص العمالة في معظم بلدان أوروبا الشرقية نتيجة لانتعاش اقتصادي مؤقت. وانخفضت معـدلات البطالة بشكــل طفيف أو استقرت. |
Antes de 1989 la mayoría de los países de Europa oriental y la ex Unión Soviética tenían un superávit de su comercio de mercancías la mayor parte del tiempo. | UN | ٢٢ - قبل عام ١٩٨٩، سجلت معظم بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقا فائضا في تجارتها بالبضائع لمعظم الوقت. |
A mediados del decenio de 1990 se desaceleró el ritmo de contracción del empleo en la mayoría de los países de Europa oriental de resultas de una reactivación económica preliminar, y las tasas de desempleo declinaron ligeramente o se estabilizaron. | UN | ففي منتصف التسعينات تباطأ معدل تقلص العمالة في معظم بلدان أوروبا الشرقية نتيجة لانتعاش اقتصادي مؤقت. وانخفضت معـدلات البطالة بشكــل طفيف أو استقرت. |
El porcentaje de propietarios en el Canadá es comparable a los de los Estados Unidos y del Reino Unido, algo inferior a los de Australia y Nueva Zelandia y superior a los de la mayoría de los países de Europa occidental y Escandinavia. | UN | ويمكن مقارنة معدل امتلاك المساكن في كندا بمثيله السائد في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، وهو ينخفض إلى حد ما عن المعدل السائد في استراليا ونيوزيلندا، ولكنه يزيد عن المعدل السائد في معظم بلدان أوروبا الغربية واسكندنافيا. |
319. Una vez establecidos y en funcionamiento los procedimientos de asilo en la mayoría de los países de Europa central, están pasando a primer plano los problemas relativos a los casos rechazados. | UN | 319- ومع وضع إجراءات للجوء وتطبيقها في معظم بلدان أوروبا الوسطى، أخذت تبرز المشاكل المتصلة بالحالات المرفوضة. |
El principal factor que induce a los refugiados a partir es la falta de oportunidades reales de integración económica y social en la mayoría de los países de Europa central. | UN | فالعامل الرئيسي الذي يحمل اللاجئين على الرحيل هو غياب الفرص الحقيقية للاندماج الاقتصادي والاجتماعي في معظم بلدان أوروبا الوسطى. |
Desde 1989, el Consejo de Europa ha ampliado su composición considerablemente, ha dado cabida en su seno a la mayoría de los países de Europa central y oriental, y ha apoyado a dichos países en sus esfuerzos para aplicar las normas de democracia, derechos humanos y estado de derecho. | UN | منذ عام 1989، أخذ مجلس أوروبا يوسع عضويته بشكل ملحوظ، وأدمج فيه معظم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية؛ كما دعّم تلك البلدان في جهودها لتطبيق معايير الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
El principal factor que induce a los refugiados a partir es la falta de oportunidades reales de integración económica y social en la mayoría de los países de Europa central. | UN | فالعامل الرئيسي الذي يحمل اللاجئين على الرحيل هو غياب الفرص الحقيقية للاندماج الاقتصادي والاجتماعي في معظم بلدان أوروبا الوسطى. |
En ausencia de una disminución imprevista de la inflación o del déficit fiscal, el principio orientador de la política monetaria del Banco Central Europeo y los compromisos del Pacto de Seguridad y Crecimiento limitan gravemente la posibilidad de introducir nuevos incentivos políticos en la mayor parte de Europa occidental. | UN | وما لم يتحقق تحسن غير متوقع في التضخم أو في العجز المالي، فإن المبدأ التوجيهي للسياسة النقدية في المصرف المركزي الأوروبي والالتزامات القائمة بموجب ميثاق تحقيق الاستقرار والنمو تقيد تقييدا شديدا الهامش الإضافي للمنشطات على صعيد السياسات في معظم بلدان أوروبا الغربية. |
El aumento de la agricultura orgánica en la mayoría de los países europeos, la disminución del uso de fertilizantes y el aumento del ganado fueron tendencias importantes en este sector. | UN | وتتمثل الاتجاهات العامة لهذا القطاع في ارتفاع الزراعة باستخدام الأسمدة العضوية في معظم بلدان أوروبا وانخفاض في نسبة استعمال الأسمدة الكيميائية وفي عدد المواشي. |
En la mayor parte de los países de Europa occidental, la prevalencia vitalicia del consumo de cannabis parece oscilar entre el 10% y el 25%. | UN | والظاهر أن نسبة انتشار تعاطي القنب مدى الحياة في معظم بلدان أوروبا الغربية تتراوح بين 10 في المائة و25 في المائة. |
Así pues, el aumento de los costos unitarios de mano de obra en general son elevados y tienden a acelerarse en la mayoría de los Estados de Europa oriental. | UN | وبالتالي، فلا تزال الزيادات في تكاليف وحدة العمل الفردية تتسم بالارتفاع عموما وهي تتجه للزيادة في معظم بلدان أوروبا الشرقية. |