"معظم دول" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mayoría de los Estados
        
    • la mayoría de los países
        
    • mayoría de los Estados de
        
    • casi todos los Estados
        
    • mayor parte de los Estados
        
    • mayoría de los países de
        
    • la mayoría de las naciones
        
    • La mayor parte del
        
    • de la mayoría de los
        
    Hoy como ayer, las limitaciones y dificultades que caracterizan a la mayoría de los Estados del continente africano son de la misma naturaleza. UN واليوم، كما كان الحال في الماضي، ما زال الخمول والقيود التي تعاني منها معظم دول القارة الافريقية كما هي لم تتغير.
    Alrededor del 15% de los ciudadanos pertenecen a minorías, y en ese sentido Croacia supera a la mayoría de los Estados de Europa occidental. UN وهناك حوالي ١٥ في المائة من مواطني كرواتيا من اﻷقليات، وتتجاوز هذه النسبة نسب معظم دول أوروبا الغربية.
    Al mismo tiempo, la mayoría de los Estados de Europa oriental y algunos Estados de Asia están pasando por un momento de transición hacia una economía de mercado. UN وفي الوقت نفسه، تشهد معظم دول أوروبا الشرقية وبعض الدول اﻵسيوية تحولا نحو اقتصاد السوق.
    En 1999, en la mayoría de los países de la región los déficit presupuestarios como porcentaje del PIB disminuyeron hasta un 3% aproximadamente, o aun menos. UN وفي عام 1999، انخفضت نسبة عجز الموازنة إلى الناتج المحلي الإجمالي في معظم دول المنطقة إلى حوالي 3 في المائة أو أقل.
    En la actualidad casi todos los Estados del mundo se han comprometido legalmente a proteger y promover los derechos de la mujer. UN واليوم تلتزم معظم دول العالم بموجب القانون بحماية حقوق الانسان للمرأة وبتعزيزها.
    La mayor parte de los Estados de la subregión enfrentan desafíos al aplicar medidas dirigidas a controlar los sistemas de envío de dinero por mensajeros. UN وتواجه معظم دول المنطقة دون الإقليمية تحديات فيما يتعلق بتنفيذ تدابير الرقابة على ناقلي الأموال النقدية.
    Sin embargo, representó el paso más tangible que dio la mayoría de las naciones de nuestra Tierra para enfrentarse a esta nueva crísis. UN ومع ذلك، فيه تمثل خطوة ملموسة قامت بها معظم دول هذه الأرض للتصدي لهذه الأزمة الناشئة.
    Esta idea ha contado con el apoyo entusiástico de la mayoría de los Estados de la región. UN وقد أيدت معظم دول الاقليم بهذه الفكرة تأييداً حاراً.
    Al mismo tiempo, la mayoría de los Estados de Europa oriental y algunos Estados de Asia están pasando por un momento de transición hacia una economía de mercado. UN وفي الوقت نفسه، تشهد معظم دول أوروبا الشرقية وبعض الدول اﻵسيوية تحولا نحو اقتصاد السوق.
    Actualmente, Bulgaria, como la mayoría de los Estados de los Balcanes, es un país democrático, que cuenta con una economía de libre mercado y en el que prevalece el imperio de la ley. UN فاليوم بلغاريا، وكذلك معظم دول البلقان، بلد به ديمقراطية عاملة، واقتصاد سوقي حر وحكم القانون.
    En el 2001, predominaron las altas tasas de crecimiento en la mayoría de los Estados de Europa oriental y del Báltico. UN وفي عام 2001، سادت معدلات نمو قوية في معظم دول شرق أوروبا ودول بحر البلطيق.
    La tipificación como delito de la financiación del terrorismo es un fenómeno que todavía no ha sido objeto de una legislación concreta en la mayoría de los Estados de África central. UN لا تشكل ظاهرة تجريم تمويل الإرهاب موضوع تشريع محدد حاليا في معظم دول وسط أفريقيا.
    En la mayoría de los Estados del continente se ha iniciado este proceso, pero todavía está sólo en sus inicios. UN وهذه العملية، لئن ما برحت في بدايتها، فإنها جارية على قدم وساق في معظم دول القارة.
    La CESPAO participó en la quinta reunión de la Comisión Arabe para el Programa Hidrológico Internacional, en la cual estuvieron representados la mayoría de los países de la CESPAO. UN وشاركت اللجنة في الاجتماع الخامس للجنة العربية للبرنامج الهيدرولوجي الدولي، الذي كانت معظم دول اللجنة ممثلة فيه.
    la mayoría de los países menos adelantados están en África, y precisan apoyo y asistencia. UN إن معظم دول القارة الافريقية تأتي على رأس قائمة الدول اﻷقل نموا التي تحتاج إلى الدعم والمساندة.
    En la actualidad casi todos los Estados del mundo se han comprometido legalmente a proteger y promover los derechos de la mujer. UN واليوم تلتزم معظم دول العالم بموجب القانون بحماية حقوق الانسان للمرأة وبتعزيزها.
    Además, la mayor parte de los Estados de la CARICOM tenían superávits en el comercio de servicios, y el turismo constituía el sector más importante. UN وعلاوة على ذلك، حققت معظم دول الجماعة الكاريبية فوائض تجارية في مجال الخدمات، كان للسياحة فيها السهم الأكبر.
    A la mayoría de las naciones del mundo no le complacen las actuales circunstancias internacionales. UN إن معظم دول العالم غير راضية عن الظروف الدولية الراهنة.
    Pero La mayor parte del mundo en medio empuja adelante muy rápido. TED ولكن معظم دول العالم في الشرق الأوسط بدأوا يدفعون إلى الأمام بسرعة كبيرة.
    En 1996 las tasas de inflación de la mayoría de los países miembros de la CESPAO alcanzaron, en términos generales, niveles internacionalmente aceptables. UN وأما معدلات التضخم في معظم دول اﻹسكوا، فكانت عند المستويات المقبولة دوليا في عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more