"معظم منظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mayoría de las organizaciones
        
    • mayoría de las organizaciones de
        
    • mayor parte de las organizaciones
        
    • la mayoría de esas organizaciones
        
    En los países en que existe una organización de ese tipo, se encuentran representadas la mayoría de las organizaciones de personas con discapacidad. UN وفي البلدان التي توجد بها منظمات جامعة، أفيد بأن معظم منظمات المعوقين ممثلة فيها.
    la mayoría de las organizaciones indígenas y algunos Estados Miembros apoyaron vigorosamente la continuación del mandato del Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas. UN وأعربت معظم منظمات الشعوب الأصلية وبعض الدول الأعضاء عن دعمها القوي لاستمرار وجود الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية.
    El Comité de Gestión abarca la mayoría de las organizaciones de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وتضم لجنة الإدارة المذكورة معظم منظمات مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    La mayor parte de las organizaciones de garantía de crédito intentaban, principalmente cobrando comisiones por las garantías, cubrir todos los gastos administrativos del plan mediante los ingresos que percibían una vez establecido el fondo. UN وقد حاولت معظم منظمات الضمان، وذلك بصورة رئيسية عن طريق الرسوم التي تتقاضاها على الضمانات، أن تغطي كافة النفقات الإدارية لأي مخطط بعينه من الدخل حال إنشاء الصندوق ذي الصلة.
    El Comité de Gestión abarca la mayoría de las organizaciones de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وتضم لجنة الإدارة المذكورة معظم منظمات مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    El Presidente del CCCA subrayó que la movilidad del personal era, cada vez más, un requisito en la mayoría de las organizaciones del régimen común. UN 63 - أكد رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية تعاظم الحاجة إلى تنقل موظفي معظم منظمات النظام الموحد.
    Sin embargo, la realidad del actual proceso presupuestario en la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas y la existencia de presupuestos cerrados implican que quizás no sea posible aumentar los sueldos de todos los funcionarios sobresalientes. UN بيد أن واقع عملية الميزانية الحالية في معظم منظمات الأمم المتحدة، ومظاريف الميزانية المغلقة، يعني أنه قد لا يكون من الممكن زيادة مرتبات جميع أصحاب الأداء الفائق.
    La base logística de la MINUSTAH en Puerto Príncipe se convirtió en el centro de operaciones de la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN 20 - وأصبحت قاعدة البعثة للوجستيات في بورت - أو - برنس مركز عمليات معظم منظمات الأمم المتحدة.
    En cumplimiento de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas han establecido estructuras de supervisión interna y externa, aunque con distintas composiciones, mandatos y términos de referencia. UN وعند تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة فإن معظم منظمات الأمم المتحدة أنشأت هياكل للرقابة الداخلية والخارجية ولكنها مختلفة من حيث تشكيلاتها وولاياتها واختصاصاتها.
    129. la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no cuenta con una política de gestión de las listas de candidatos. UN 129- ولا يوجد لدى معظم منظمات منظومة الأمم المتحدة سياسة بشأن إدارة قائمة المرشحين.
    Los Inspectores hallaron que la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas optaban al principio por un sistema de planificación de los recursos institucionales muy personalizado, ya que el personal directivo superior era reacio a reconfigurar los procesos institucionales. UN ووقف المفتشان على أن معظم منظمات الأمم المتحدة اختارت في البداية نظم تخطيط مكيفة بدرجة عالية، بسبب تردد المديرين في إعادة تصميم أساليب العمل.
    Los Inspectores hallaron que la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas optaban al principio por un sistema de planificación de los recursos institucionales muy personalizado, ya que el personal directivo superior era reacio a reconfigurar los procesos institucionales. UN ووقف المفتشان على أن معظم منظمات الأمم المتحدة اختارت في البداية نظم تخطيط مكيفة بدرجة عالية، بسبب تردد المديرين في إعادة تصميم أساليب العمل.
    129. la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no cuenta con una política de gestión de las listas de candidatos. UN 129- ولا يوجد لدى معظم منظمات منظومة الأمم المتحدة سياسة بشأن إدارة قائمة المرشحين.
    la mayoría de las organizaciones de servicios sociales están saturadas y sin fondos. Open Subtitles معظم منظمات الخدمات الاجتماعية
    3. Toma nota con grave preocupación de que, con escasas excepciones dignas de elogio, la mayoría de las organizaciones y los programas de las Naciones Unidas no han tomado ninguna medida para cumplir lo que se pide en los párrafos 9 y 10 de su resolución 47/211; UN ٣ - تلاحظ ببالغ القلق أنه، باستثناء حالات قليلة جديرة بالثناء، لم يتخذ معظم منظمات اﻷمم المتحدة وبرامجها خطوات لمعالجة الطلبات الواردة في الفقرتين ٩ و ١٠ من قرارها ٤٧/٢١١؛
    25. La FICSA también desearía señalar a la atención de la Quinta Comisión las anticuadas prohibiciones con respecto al empleo de cónyuges que siguen aplicándose en la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ٢٥ - ويود اتحاد الرابطات أن يسترعي أيضا انتباه اللجنة الخامسة الى القواعد المانعة البالية المتعلقة بتوظيف اﻷزواج، التي لاتزال تطبق في معظم منظمات اﻷمم المتحدة.
    Por ejemplo, define como actividades políticas todo acto que tenga como objetivo cambiar la opinión pública, lo que constituye precisamente la esencia misma del trabajo realizado por la mayor parte de las organizaciones de la sociedad civil comprometidas con la defensa de los derechos humanos. ¿Se considerarán estas en adelante organizaciones políticas y deberán estar registradas como tales? UN فهو على سبيل المثال، يعرف أي عمل يهدف إلى تغيير الرأي العام على أنه نشاط سياسي؛ والحال أن ذلك يشكل جوهر العمل الذي تضطلع به معظم منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Sin embargo la mayoría de esas organizaciones de defensa de los derechos humanos tienen una competencia general que abarca todas las categorías. UN بيد أن معظم منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان لها اختصاص عام يغطي مجموع فئات الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more