"معظم وكالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mayoría de los organismos
        
    • mayoría de los organismos de
        
    • mayor parte de los organismos
        
    • la mayoría de organismos
        
    • la mayoría de las entidades de
        
    La OSIA ha estudiado esta cuestión e informado de que la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas experimentan dificultades parecidas en las adquisiciones para las operaciones sobre el terreno. UN ونظر مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات في هذه المسألة وأفاد أن معظم وكالات اﻷمم المتحدة تبلغ عن صعوبات مماثلة في مجال المشتريات اللازمة للعمليات الميدانية.
    Además, la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas habían suspendido sus actividades. UN وعلاوة على ذلك، فقد أوقفت معظم وكالات اﻷمم المتحدة أنشطتها.
    También se informó a la Comisión de que, por el momento, no era viable que la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas comunicaran datos basados en el país de origen. UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه في الوقت الحاضر ليس بإمكان معظم وكالات اﻷمم المتحدة أن تبلﱢغ بيانات استنادا إلى بلد المنشأ.
    Determinación de procesos de colaboración a nivel regional en los que participe la mayor parte de los organismos de las Naciones Unidas que operen en la región UN تحديد عمليات التعاون على المستوى الإقليمي مع مشاركة معظم وكالات الأمم المتحدة العاملة في نفس المجال
    En la mayoría de los organismos de crédito autorizados, también se exige, como parte de las condiciones del préstamo, algún tipo de capacitación comercial, la asistencia técnica y la vigilancia del progreso. UN وفي معظم وكالات اﻹقراض المعتمدة، يشكل بعض التدريب على اﻷعمال التجارية والمساعدة التقنية ورصد التقدم جزءا من صفقة القرض.
    En los países en desarrollo, la mayoría de los organismos de clasificación independientes todavía luchan por establecerse debidamente. UN وفي البلدان النامية، ما زالت معظم وكالات التقدير تناضل من أجل الحصول على اعتراف عام بها.
    la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas está trabajando al menos en una esfera de este sector. UN وتعمل معظم وكالات الأمم المتحدة في مجال واحد على الأقل داخل هذا القطاع.
    Los jefes de la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas habían decidido participar en el comité de organización. UN ووافق رؤساء معظم وكالات الأمم المتحدة على الانضمام إلى اللجنة التنظيمية.
    la mayoría de los organismos especializados de las Naciones Unidas, incluida la ONUDI, no han creado reservas para hacer frente a gastos actuales y futuros. UN ولم تكوّن معظم وكالات الأمم المتحدة المتخصصة احتياطيا لمواجهة الالتزامات الحالية والمستقبلية.
    Los cursos que se imparten en la sede se benefician de la colaboración de la mayoría de los organismos que participan en el Equipo de Tareas. UN وتفيد الدورات التي تعقد في المقر من تعاون معظم وكالات فرقة العمل.
    la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas, si no todos, y el Banco Mundial apoyan la iniciativa. UN ويؤيد معظم وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي، إن لم يكن جميعها، هذه المبادرة.
    la mayoría de los organismos reguladores de la competencia tropiezan con problemas en esas esferas. UN وتواجه معظم وكالات المنافسة الفتية تحديات في هذه المجالات.
    la mayoría de los organismos reguladores de la competencia creados recientemente tropiezan con problemas en esas esferas. UN وتواجه معظم وكالات المنافسة الفتية تحديات في هذه المجالات.
    Al-Shabaab mantuvo y amplió la prohibición que impuso a la mayoría de los organismos de asistencia en las zonas bajo su control, mientras que todos los agentes en Somalia UN وقامت حركة الشباب بمواصلة الحظر على معظم وكالات المعونة وتوسيع نطاقه في المناطق
    Sin embargo, aunque la mayoría de los organismos de la competencia sí tienen la facultad de aplicar la normativa, su alcance y el uso que hacen de ella difieren considerablemente. UN ورغم أن معظم وكالات المنافسة تتمتع فعلاً بصلاحيات الإنفاذ، فهي تختلف اختلافاً شديداً في نطاق هذه الصلاحيات واستخدامها.
    49. La mayor parte de los organismos de las Naciones Unidas se ocupan ya de la problemática de las economías en transición. UN ٤٩ - وقد أصبحت معظم وكالات اﻷمم المتحدة ضالعة في إشكالية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Desempeñar estas funciones catalíticas desde las redes mundiales es más costoso y menos efectivo, razón por la cual la mayor parte de los organismos y programas de las Naciones Unidas han descentralizado o están descentralizando sus actividades hacia las regiones. UN وهذا هو السبب في أن معظم وكالات وبرامج الأمم المتحدة لجأت إلى لا مركزية أنشطتها أو هي في سبيلها إلى اللامركزية على مستوى المناطق.
    la mayoría de las entidades de crédito a la exportación de la OCDE han adoptado políticas sobre los efectos ambientales y sociales de sus actividades. UN 43 - وقد اعتمدت معظم وكالات ائتمانات التصدير في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سياسات تتعلق بالأثر البيئي والاجتماعي لأنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more