La OSIA ha estudiado esta cuestión e informado de que la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas experimentan dificultades parecidas en las adquisiciones para las operaciones sobre el terreno. | UN | ونظر مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات في هذه المسألة وأفاد أن معظم وكالات اﻷمم المتحدة تبلغ عن صعوبات مماثلة في مجال المشتريات اللازمة للعمليات الميدانية. |
Además, la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas habían suspendido sus actividades. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أوقفت معظم وكالات اﻷمم المتحدة أنشطتها. |
También se informó a la Comisión de que, por el momento, no era viable que la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas comunicaran datos basados en el país de origen. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أنه في الوقت الحاضر ليس بإمكان معظم وكالات اﻷمم المتحدة أن تبلﱢغ بيانات استنادا إلى بلد المنشأ. |
Determinación de procesos de colaboración a nivel regional en los que participe la mayor parte de los organismos de las Naciones Unidas que operen en la región | UN | تحديد عمليات التعاون على المستوى الإقليمي مع مشاركة معظم وكالات الأمم المتحدة العاملة في نفس المجال |
En la mayoría de los organismos de crédito autorizados, también se exige, como parte de las condiciones del préstamo, algún tipo de capacitación comercial, la asistencia técnica y la vigilancia del progreso. | UN | وفي معظم وكالات اﻹقراض المعتمدة، يشكل بعض التدريب على اﻷعمال التجارية والمساعدة التقنية ورصد التقدم جزءا من صفقة القرض. |
En los países en desarrollo, la mayoría de los organismos de clasificación independientes todavía luchan por establecerse debidamente. | UN | وفي البلدان النامية، ما زالت معظم وكالات التقدير تناضل من أجل الحصول على اعتراف عام بها. |
la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas está trabajando al menos en una esfera de este sector. | UN | وتعمل معظم وكالات الأمم المتحدة في مجال واحد على الأقل داخل هذا القطاع. |
Los jefes de la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas habían decidido participar en el comité de organización. | UN | ووافق رؤساء معظم وكالات الأمم المتحدة على الانضمام إلى اللجنة التنظيمية. |
la mayoría de los organismos especializados de las Naciones Unidas, incluida la ONUDI, no han creado reservas para hacer frente a gastos actuales y futuros. | UN | ولم تكوّن معظم وكالات الأمم المتحدة المتخصصة احتياطيا لمواجهة الالتزامات الحالية والمستقبلية. |
Los cursos que se imparten en la sede se benefician de la colaboración de la mayoría de los organismos que participan en el Equipo de Tareas. | UN | وتفيد الدورات التي تعقد في المقر من تعاون معظم وكالات فرقة العمل. |
la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas, si no todos, y el Banco Mundial apoyan la iniciativa. | UN | ويؤيد معظم وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي، إن لم يكن جميعها، هذه المبادرة. |
la mayoría de los organismos reguladores de la competencia tropiezan con problemas en esas esferas. | UN | وتواجه معظم وكالات المنافسة الفتية تحديات في هذه المجالات. |
la mayoría de los organismos reguladores de la competencia creados recientemente tropiezan con problemas en esas esferas. | UN | وتواجه معظم وكالات المنافسة الفتية تحديات في هذه المجالات. |
Al-Shabaab mantuvo y amplió la prohibición que impuso a la mayoría de los organismos de asistencia en las zonas bajo su control, mientras que todos los agentes en Somalia | UN | وقامت حركة الشباب بمواصلة الحظر على معظم وكالات المعونة وتوسيع نطاقه في المناطق |
Sin embargo, aunque la mayoría de los organismos de la competencia sí tienen la facultad de aplicar la normativa, su alcance y el uso que hacen de ella difieren considerablemente. | UN | ورغم أن معظم وكالات المنافسة تتمتع فعلاً بصلاحيات الإنفاذ، فهي تختلف اختلافاً شديداً في نطاق هذه الصلاحيات واستخدامها. |
49. La mayor parte de los organismos de las Naciones Unidas se ocupan ya de la problemática de las economías en transición. | UN | ٤٩ - وقد أصبحت معظم وكالات اﻷمم المتحدة ضالعة في إشكالية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Desempeñar estas funciones catalíticas desde las redes mundiales es más costoso y menos efectivo, razón por la cual la mayor parte de los organismos y programas de las Naciones Unidas han descentralizado o están descentralizando sus actividades hacia las regiones. | UN | وهذا هو السبب في أن معظم وكالات وبرامج الأمم المتحدة لجأت إلى لا مركزية أنشطتها أو هي في سبيلها إلى اللامركزية على مستوى المناطق. |
la mayoría de las entidades de crédito a la exportación de la OCDE han adoptado políticas sobre los efectos ambientales y sociales de sus actividades. | UN | 43 - وقد اعتمدت معظم وكالات ائتمانات التصدير في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سياسات تتعلق بالأثر البيئي والاجتماعي لأنشطتها. |