"معفاة من الرسوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • libre de derechos
        
    • libres de derechos
        
    • libre de impuestos
        
    • libres de impuestos
        
    • entrada en franquicia
        
    • sin aranceles
        
    • exenta de derechos
        
    • pagan derechos de aduana
        
    • en franquicia arancelaria
        
    • régimen de franquicia arancelaria
        
    El equipo para la realización de controles ambientales se importa libre de derechos, al igual que las instalaciones y el equipo de purificación y las tecnologías para producir nuevas fuentes de energía. UN ومعدات رصد البيئة معفاة من الرسوم الجمركية شأنها شأن تجهيزات ومعدات تنقية البيئة وتكنولوجيات مصادر الطاقة البديلة.
    Obrar en pro del objetivo del acceso a los mercados libre de derechos y cupos para los productos de todos los países menos adelantados. UN العمل من أجل تحقيق الهدف المتمثل في توفير سبل وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن تحديد الحصص.
    Debía hacerse un esfuerzo particular para que el acceso a los mercados de todos los productos procedentes de los PMA estuviera totalmente libre de derechos y de cupos. UN وينبغي بذل جهد خاص لتوفير نفاذ جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق معفاة من الرسوم الجمركية وبدون حصص محددة.
    Se han eliminado las limitaciones cuantitativas consistentes en cantidades fijas de productos libres de impuestos y límites máximos arancelarios de las importaciones libres de derechos. UN فألغيت القيود الكمية في شكل كميات ثابتة معفاة من الرسوم وحدود تعريفية قصوى للواردات المعفاة من الرسوم.
    Si bien anteriormente la ayuda familiar por hijos estaba sujeta a impuestos, dejó de estarlo a partir de 1986 y actualmente es no contributiva y libre de impuestos. UN وبينما كانت استحقاقات الطفل تخضع سابقا للضريبة، فقد تغير ذلك في ٦٨٩١؛ وأصبحت استحقاقات الطفل لا تخضع اﻵن للضرائب وأصبحت كذلك معفاة من الرسوم.
    · Establecimiento de un acceso consolidado a los mercados libre de derechos y de contingentes a todos los productos provenientes de los PMA; UN :: توفير فرص وصول إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن الحصص لجميع صادرات أقل البلدان نمواً؛
    · Los países desarrollados deberían dispensar un trato consolidado libre de derechos y de contingentes a todos los productos básicos y los productos manufacturados de todos los PMA. UN :: يجب أن تمنح البلدان المتقدمة جميع السلع والمنتجات المصنعة لكافة أقل البلدان نموا ًمعاملة معفاة من الرسوم ومن الحصص.
    A ese respecto, se reiteró la importancia de la aplicación del acceso libre de derechos y de contingentes a las exportaciones de los países menos adelantados. UN وفي هذا الصدد، أعيد التأكيد على أهمية تنفيذ وصول صادرات اقل البلدان نموا معفاة من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    Si bien el acceso a los mercados libre de derechos y de cuotas es un paso positivo, debe ir acompañado de la eliminación de las barreras no arancelarias. UN وحيث أن وصول السلع إلى السوق معفاة من الرسوم والحصص خطوة في الاتجاه الصحيح، فإنه يجب أن يكون ذلك مصحوباً بإزالة الحواجز غير التعريفية.
    Suiza da acceso libre de derechos y cuotas a los productos de los países menos adelantados. UN وأضافت أن سويسرا توفر وصول السلع الواردة من أقل البلدان نمواً معفاة من الرسوم الجمركية والحصص.
    El acceso a los mercados libre de derechos y cuotas ofrecido por algunos países en desarrollo es bienvenido. UN بيد أن المبادرة المقدمة من بعض البلدان النامية من أجل وصول السلع إلى الأسواق معفاة من الرسوم والحصص هي موضع الترحيب.
    Además, todos los países otorgantes de preferencias deberían estudiar a fondo la posibilidad de ofrecer la admisión libre de derechos para todos los productos de los países menos adelantados, con carácter autónomo. UN باﻹضافة إلى ذلك ينبغي لجميع البلدان المانحة لﻷفضليات أن تفكر ملياً في إتاحة سبيل الوصول إلى اﻷسواق معفاة من الرسوم بالنسبة لجميع المنتجات من أقل البلدان نموا، على أساس مستقل.
    Prácticamente todos los bienes producidos en esos países se beneficiaban de un acceso libre de derechos a la Federación de Rusia y no eran objeto de procedimientos antidumping, compensatorios o de salvaguardia. UN وتكاد كافة السلع المنتجة في هذه البلدان تفيد من فرصة دخول الاتحاد الروسي معفاة من الرسوم الجمركية، ودون أن تخضع لأي إجراء من إجراءات مكافحة الإغراق أو فرض رسوم جمركية تعويضية أو ضمانات.
    Sería un avance sustancial conseguir el objetivo de la entrada libre de derechos y de contingentes en los mercados de los países desarrollados para todos los productos originarios de los PMA. UN وأضافت قائلة إن تحقيق هدف وصول جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلى أسواق البلدان المتقدمة معفاة من الرسوم الجمركية وبدون الخضوع لأية حصص يمكن أن يكون خطوة هامة.
    En algunos países, los regímenes de retención de divisas vigentes han permitido a los exportadores utilizar sus ingresos para importar no sólo productos intermedios libres de derechos, sino también productos de consumo. UN ففي بعض البلدان، أتاحت مخططات ضمان التصدير للمصدرين استخدام عائداتهم لا لاستيراد سلع وسيطة معفاة من الرسوم الجمركية فحسب، بل لاستيراد سلع استهلاكية أيضا.
    33. No todas las importaciones de los Estados Unidos procedentes de PMA están libres de derechos y contingentes. UN 33- ليست جميع واردات الولايات المتحدة من أقل البلدان نمواً معفاة من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    Las opciones normativas conexas incluyen promover el ensamblaje y la fabricación a escala local, como los sistemas de calefacción de agua con energía solar, y permitir la importación libre de impuestos de equipo y componentes. UN ومن بين خيارات السياسات ذات الصلة تشجيع التجميع والتصنيع المحليين، مثلا لنظم تدفئة المياه بالطاقة الشمسية، والسماح باستيراد المعدات وأجزائها معفاة من الرسوم.
    Además, los funcionarios de contratación local pueden hacer determinadas compras libres de impuestos en el economato de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وإضافة إلى ذلك، يُسمح أيضاً للموظفين المعينين محلياً بمشتريات محدودة معفاة من الرسوم الجمركية في تعاونية الأمم المتحدة في نيروبي.
    También deben adoptarse nuevas medidas en favor de esos países, entre ellas la concesión de la entrada en franquicia y libre de contingentes a todos los productos cuya exportación interesa a los PMA. UN وينبغي أيضا استحداث تدابير جديدة لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك توفير سبل وصول جميع المنتجات ذات الأهمية التصديرية لهذه البلدان معفاة من الرسوم الجمركية ومن الحصص.
    La ley relativa a África autoriza a los países subsaharianos que reúnan los requisitos pertinentes un tratamiento sin aranceles para algunas mercaderías en virtud del SGP, así como un trato sin aranceles ni cupos para ciertos productos textiles y del vestido. UN ويسمح مشروع القانون المتعلق بأفريقيا بمعاملة دول أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المستوفية للشروط معاملة معفاة من الرسوم فيما يتعلق بالسلع المدرجة في نظام الأفضليات المعمم، وكذلك معاملة معفاة من الرسوم والحصص فيما يختص ببعض المنسوجات ومنتجات الملابس.
    El Parque ofrece una amplia gama de incentivos fiscales, préstamos a bajo interés, subsidios para I+D y capacitación de la mano de obra, y la importación de equipo y materiales exenta de derechos de aduana. UN ويقدم المجمع تشكيلة كبيرة من الحوافز الضريبية، وقروضا منخفضة الفائدة، ومنحا للبحث والتطوير وتدريب القوى العاملة، كما يتيح إمكانية استيراد المعدات والمواد معفاة من الرسوم الجمركية.
    El Japón ya había aumentado la cobertura de su SGP para los PMA con el objeto de brindarles un tratamiento en franquicia arancelaria y no sujeto a contingentes. UN وقد قامت اليابان فعلاً بتوسيع نطاق مخططها لنظام الأفضليات المعمم بالنسبة لأقل البلدان نمواً بغية تزويدها بمعاملة معفاة من الرسوم والحصص.
    Además, Marruecos aplicará un régimen de franquicia arancelaria a una gama de productos en beneficio de los PMA de África. UN وعلاوة على ذلك، فإن المغرب ستطبق معاملة معفاة من الرسوم الجمركية على نطاق من المنتجات لصالح أقل البلدان نموا اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more