"معكم ومع" - Translation from Arabic to Spanish

    • con usted y con
        
    • usted y a
        
    • con ustedes y
        
    • con Vuestra Excelencia y con
        
    • con usted y los
        
    • con usted y las
        
    • activamente con usted
        
    Le garantizo todo el apoyo de nuestra delegación para trabajar con usted, y con su sucesor, el Embajador Sood, en el desempeño de esta tarea. UN وإني لأؤكد لكم دعم وفد بلادي الكامل لكم في العمل معكم ومع خلفكم في الرئاسة، السفير سود، في سبيل أداء مهامكم.
    Seguiremos trabajando con usted y con otros Estados Miembros en estos momentos históricos. UN وسنواصل العمل معكم ومع الدول الأعضاء الأخرى في هذا الوقت التاريخي.
    Confío en trabajar con usted y con todos los colegas de este foro para hacer avanzar nuestra importante labor. UN وإني أتطلع للعمل معكم ومع جميع الزملاء في هذا المحفل في سعينا لدفع أعمالنا الهامة قدماً.
    Estoy deseoso de cooperar con usted y con los demás miembros de la Conferencia de Desarme para hacer avanzar la causa de la paz y de la seguridad internacional. UN وأتطلع إلى التعاون معكم ومع اﻷعضاء اﻵخرين في مؤتمر نزع السلاح ﻹحراز تقدم في سبيل قضية السلم واﻷمن الدوليين.
    Junto con mis sinceras felicitaciones, le aseguro a usted y a los demás funcionarios de la Comisión el apoyo y la cooperación de mi delegación. UN وإلى جانب تهاني المخلصة، أؤكد لكم دعم وفد بلدي لكم وتعاونه معكم ومع سائر أعضاء مكتب اللجنة.
    Le aseguro que mi delegación cooperará activamente con usted y con los demás funcionarios de la Comisión, así como con otras delegaciones. UN وأؤكد لكم أن وفد بلادي سيتعاون بنشاط معكم ومع أعضاء المكتب اﻵخرين ومع سائر الوفود.
    La delegación de China trabajará con usted y con otras delegaciones para que este período extraordinario de sesiones se vea coronado por el éxito. UN وسيعمل الوفد الصيني معكم ومع بقية الوفود ﻹنجاح هذه الدورة نجاحا كاملا.
    Mi Gobierno se ha comprometido a trabajar en estrecha colaboración con usted y con todos los Estados Miembros durante esta Asamblea del Milenio. UN وحكومتي ملتزمة بالعمل بشكل وثيق معكم ومع سائر الدول الأعضاء في جمعية الألفية هذه.
    Sr. Presidente: Mi delegación espera con interés trabajar en estrecho contacto y de forma constructiva con usted y con las demás delegaciones en las semanas venideras. UN سيدي الرئيس، يتطلع وفد بلادي إلى العمل معكم ومع الوفود الأخرى بشكل وثيق وبناء خلال الأسابيع القادمة.
    Para concluir, permítaseme decir que mi delegación está dispuesta a trabajar con usted y con todas las delegaciones para avanzar en el programa de desarme. UN ختاما، أود أن أعلن أن وفدي مستعد للعمل معكم ومع جميع الوفود من أجل تعزيز جدول أعمال نزع السلاح.
    Por último, deseo darles seguridades, señor Presidente, de que mi delegación colaborará estrechamente con usted y con otras delegaciones para dar nuevo impulso a la función de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación sobre el desarme. UN وختاماً، أود أن أؤكد لكم يا سيادة الرئيس أن وفدي سيعمل بالتعاون الوثيق معكم ومع الوفود الأخرى من أجل تنشيط دور مؤتمر نزع السلاح باعتباره هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح.
    Mi delegación está dispuesta a cooperar con usted y con todas las demás delegaciones para concretar ese objetivo. UN وفي هذا الصدد، أؤكد لكم استعداد وفد بلادي للتعاون معكم ومع سائر الوفود.
    Mi delegación ya expuso sus opiniones durante las consultas que celebramos con usted y con otros miembros de la Comisión. UN لقد أوضح وفدي آراءه بالفعل إثناء المشاورات التي أجريناها معكم ومع أعضاء اللجنة الآخرين.
    La superación del estancamiento es un esfuerzo colectivo, y espero colaborar estrechamente con usted y con todos nuestros colegas para lograrlo. UN والخروج من هذا المأزق هو جهد جماعي، وإنني أتطلع إلى التعاون الوثيق معكم ومع زملائنا كافة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Marruecos sigue decidido a trabajar de buena fe con usted y con las otras partes y espera que éstas demuestren la misma voluntad política de poner fin a la controversia y construir un Magreb pacífico y estable. UN ولا يزال المغرب عاقدا العزم على العمل بحسن نية معكم ومع الطرفين الآخرين، وهو يأمل في أن يبرهنا على نفس الإرادة السياسية لوضع حد لهذا الخلاف وبناء مغرب عربي يسود السلام والاستقرار.
    La delegación de China responderá hoy a su decisión compartiendo con usted y con las demás delegaciones algunas de nuestras ideas sobre la cuestión del desarme nuclear. UN اليوم، سيستجيب الوفد الصيني لقراركم بتبادل بعض الأفكار معكم ومع سائر الوفود عن قضية نزع السلاح النووي.
    Esperamos con interés la reanudación de las conversaciones con usted y con su Representante Especial, el Sr. Sukehiro Hasegawa, en esa dirección. UN وإننا لنتطلع إلى مواصلة مناقشاتنا معكم ومع ممثلكم الخاص سوكيهيرو هاسيغادا، في هذا الاتجاه.
    Mi delegación está deseando cooperar plenamente con usted y con las demás delegaciones. UN ويتطلع وفدي إلى التعاون الكامل معكم ومع الوفود الأخرى.
    La delegación de China les ofrece su plena cooperación a usted y a las demás delegaciones. UN يقدم وفد الصين تعاونه الكامل معكم ومع الوفود الأخرى.
    Esperamos con interés trabajar con ustedes y otros para que este período de sesiones sea positivo. UN ونتطلع قدما للعمل معكم ومع اﻵخرين لجعل هذه الدورة دورة إيجابية.
    Los miembros del Consejo instan a ambas partes a cooperar plenamente con Vuestra Excelencia y con su Representante Especial para lograr ese objetivo. UN ويحث أعضاء المجلس كلا الطرفين على التعاون بصورة كاملة معكم ومع ممثلكم الشخصي لتحقيق هذه الغاية.
    Sr. Presidente: Por último, le garantizo que Viet Nam realizará esfuerzos constantes para colaborar con usted y los Estados Miembros en esta importante iniciativa. UN وأخيرا، اسمحوا لي بأن أؤكد لكم، سيدي، استمرار جهود فييت نام للتعاون معكم ومع الدول الأعضاء في هذا المسعى الهام.
    Señor Presidente, como siempre, estamos dispuestos a trabajar estrecha y constructivamente con usted y las demás delegaciones de manera abierta y transparente. UN السيد الرئيس، إننا كالمعتاد، مستعدون للتعاون تعاوناً وثيقاً وبناءً معكم ومع الوفود اﻷخرى بطريقة صريحة وشفافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more