"معلل" - Translation from Arabic to Spanish

    • motivada
        
    • motivado
        
    • fundamentada
        
    • fundado
        
    • motivadas
        
    • ser motivados
        
    • razonado
        
    No obstante, la Sala de Primera Instancia podrá, a título excepcional y por decisión especialmente motivada, disponer que el juicio se celebre en ausencia del acusado en los casos siguientes: UN بيد أنه يجوز للدائرة الابتدائية، على أساس استثنائي وبقرار معلل بدوافع خاصة، أن تأمر بإجراء المحاكمة في غياب المتهم:
    Puede ser disuelto por orden motivada del Ministro de Estado, previo dictamen del Consejo de Estado. UN ويجوز حل البلدية بقرار معلل يصدره وزير الدولة بعد استشارة مجلس الدولة.
    Si el fiscal quiere prolongar la prisión preventiva, deberá efectuar una petición motivada. UN وإذا أراد المدعي العام تمديد فترة النظارة وجب عليه تقديم طلب معلل.
    Deberá constar por escrito y ser motivado y se le podrán agregar opiniones separadas o disidentes. UN ويكون الحكم مشفوعا برأي مكتوب معلل يجوز تذييله بآراء مستقلة عنه أو معارضة له.
    No es imprescindible que la decisión de los árbitros esté fundamentada; el cadí puede aceptarla o rechazarla y también, como último recurso, designar a otros dos árbitros. UN ويكون التقرير غير معلل و للقاضي أن يأخذ به أو يرفضه ويعين حكمين آخرين وكمرة أخيرة.
    Artículo 224. Si hubiere motivos para presumir que en determinado lugar existen cosas pertinentes al delito, o que allí puede efectuarse la detención del imputado o de alguna persona evadida o sospechada de criminalidad, el juez ordenará, por auto fundado, el registro de ese lugar... UN المادة ٤٢٢ - إذا كانت هناك أسباب تحمل على الافتراض أنه توجد، في مكان معين، أشياء تتعلق بالجرم، أو أن بالامكان أن يستخدم هذا المكان لاختباء المتهم أو أي شخص آخر فار أو مشتبه به بالاشتراك في الجرم، يأمر القاضي بموجب صك معلل بتفتيش ذلك المكان ...
    Deberán constar por escrito y ser motivadas y se les podrán agregar opiniones individuales o separadas. UN وتُشفع الأحكام برأي معلل مكتوب يجوز تذييله بآراء فردية أو منفصلة.
    El fin de una causa en ambos Tribunales implicará generalmente una orden con una sentencia motivada definitiva en cuanto al fondo. UN ويصدر عادة لدى انتهاء قضية ما في كلتا المحكمتين أمر نهائي مشفوع بحكم معلل بشأن موضوع القضية.
    Tanto la autorización como la denegación de la prórroga se adoptarán en resolución motivada. UN ويصدر الإذن بالتمديد أو رفضه في شكل قرار معلل.
    iv) El Secretario General Adjunto de los Servicios de Supervisión Interna sólo podrá ser destituido por el Secretario General previa propuesta motivada y con la aprobación de la Asamblea General. UN ' ٤ ' لا يجوز لﻷمين العام إنهاء خدمة وكيل اﻷمين العام لخدمات الاشراف الداخلي إلا بناء على اقتراح معلل وبموافقة الجمعية العامة؛
    iv) El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna sólo podrá ser destituido por el Secretario General previa propuesta motivada y con la aprobación de la Asamblea General; UN ' ٤ ' لا يجوز لﻷمين العام إنهاء خدمة وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي إلا بناء على اقتراح معلل وبموافقة الجمعية العامة؛
    i) Artículo 241 del Código de Procedimiento Penal: " En caso de probarse los hechos relativos a un menor, el juez de menores pronuncia, por decisión motivada, una de las medidas siguientes: UN `١` ينص الفصل ١٤٢ من مجلة الاجراءات الجزائية على ما يلي: " إذا كانت اﻷفعال المنسوبة للطفل ثابتة فإن حاكم الاحداث يتخذ بقرار معلل إحدى الوسائل التالية:
    El Consejo de los DPIC podría prolongar este período previa petición motivada de un país menos adelantado. UN هذه الفترة يمكن تمديدها بواسطة المجلس المعني بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة بناء على طلب معلل من واحد من أقل البلدان نمواً.
    La decisión se adoptará bajo la responsabilidad del Jefe de Gobierno, a propuesta motivada del Ministro del que dependa el agente del Estado, el cual, tras haber sido informado de los hechos de que se le acusa, deberá ser oído. UN ويتخذ القرار بمسؤولية رئيس الوزراء بناء على اقتراح معلل يقدمه وزير الوصاية بعد الاستماع على النحو الواجب إلى موظف الدولة المعني المطلع على التهم الموجهة إليه.
    De ahí que el segundo párrafo de este proyecto de directriz recomendara a un Estado o una organización internacional que considerase inválida una reserva que formulase una objeción motivada en ese sentido lo antes posible. UN ومع ذلك، توصي الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي بأن تقوم الدولة أو المنظمة الدولية التي تجد التحفظ غير صحيح بتقديم اعتراض معلل في أقرب وقت ممكن.
    En caso de delito, la obtención de pruebas que puedan atentar contra la integridad o la intimidad de los investigados, contra su voluntad o sin su consentimiento, debe ser autorizada mediante decisión judicial motivada y precisa. UN وفي حال وقوع جريمة، فإن الحصول على أدلة من شأنها أن تمس سلامة أو خصوصية الأشخاص الذين يجري التحقيق معهم، رغم رفضهم أو دون موافقتهم، يجب أن يتم من خلال قرار قضائي معلل ومحدد.
    El autor pudo recurrir en vía contencioso administrativa y, finalmente, obtuvo una decisión motivada del Tribunal Constitucional. UN وتقدم صاحب البلاغ بطعن أمام دائرة النازعات الإدارية في المحكمة العليا وحصل في النهاية على قرار معلل من المحكمة الدستورية.
    Deberá constar por escrito y ser motivado y se le podrán agregar opiniones separadas o disidentes. UN ويكون الحكم مشفوعا برأي مكتوب معلل يجوز تذييله بآراء مستقلة عنه أو معارضة له.
    Partiendo del supuesto de que se contará con los recursos necesarios, el Secretario General se comprometerá a dar por escrito una respuesta fundamentada en todos los casos; UN ومع افتراض توفر الموارد، سيلتزم الأمين العام بتقديم رد خطي معلل في جميع الحالات؛
    300 decisiones motivadas en nombre del Secretario General sobre si la solicitud de evaluación interna presentada por miembros del personal de mantenimiento de la paz es admisible y, de serlo, sobre si la decisión administrativa impugnada se ajusta a las normas y reglamentos aplicables UN تقديم 300 قرار معلل باسم الأمين العام بشأن مقبولية طلب التقييم الإداري المقدم من موظفين في عمليات حفظ السلام يتناول، في حال ثبوت مقبولية الطلب، ما إذا كان القرار الإداري المطعون فيه يمتثل للقواعد والأنظمة المعمول بها
    2. Todos los fallos se pronunciarán en público, deberán constar por escrito y ser motivados. UN 2 - تصدر جميع الأحكام علنا ومشفوعة برأي مكتوب معلل.
    Conclusiones - Una conclusión es un juicio razonado sobre la base de una síntesis de comprobaciones empíricas o declaraciones fácticas que correspondan a una circunstancia concreta. UN `2 ' الاستنتاجات - الاستنتاج هو حكم معلل قائم على توليفة لنتائج استندت إلى التجربة أو لبيانات وقائعية تخص ظرفا محددا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more