"معلماً هاماً" - Translation from Arabic to Spanish

    • un hito importante
        
    • representa un importante hito
        
    • marcó un hito
        
    • un importante hito para
        
    • constituyó un importante hito
        
    La Ley de arrozales de 1958 constituyó un hito importante en la recuperación rural y el desarrollo económico. UN وقد شكل قانون الأراضي المزروعة بالأرز لعام 1958 معلماً هاماً في الإنعاش الريفي والتنمية الاقتصادية.
    Son un hito importante en nuestros intentos de garantizar una mejor protección y asistencia a las mujeres y niños refugiados. UN وهي تشكل معلماً هاماً في مساعينا الرامية لتحسين تقديم الحماية والمساعدة للاجئات والأطفال اللاجئين.
    Son un hito importante en nuestros intentos de garantizar una mejor protección y asistencia a las mujeres y niños refugiados. UN وهي تشكل معلماً هاماً في مساعينا الرامية لتحسين تقديم الحماية والمساعدة للاجئات والأطفال اللاجئين.
    La retirada israelí de Gaza y de algunas partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental constituye, en efecto, un hito importante. UN فانسحاب إسرائيل من غزة ومن بعض الأنحاء الشمالية للضفة الغربية، يمثل بحق معلماً هاماً.
    El acuerdo del 21 de junio representa un importante hito y servirá a modo de instrumento para restablecer la armonía en el país. UN ويمثل اتفاق 21 حزيران/يونيه معلماً هاماً وسوف يكون أداة لاستعادة الوفاق داخل البلد.
    Ello será un hito importante desde la perspectiva del desarme nuclear y de la no proliferación. UN ومن المنظورين التوأم لنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار ستصبح المعاهدة معلماً هاماً.
    El programa de reforma jurídica en curso será un hito importante en este proceso. UN وسوف يمثل برنامج الإصلاح القانوني الجاري معلماً هاماً في هذه العملية.
    En el Yemen, la elección del Presidente Al-Hadi constituye un hito importante en la transición política. UN أما في اليمن، فإن انتخاب الرئيس الهادي يمثل معلماً هاماً في الانتقال السياسي.
    El establecimiento del Ministerio de Administración Pública ha sido un hito importante en el fortalecimiento de la estructura de gobernanza. UN وقد شكّل تأسيس وزارة الخدمة المدنية معلماً هاماً نحو تعزيز هيكل الإدارة الرشيدة.
    Entre éstos sobresale el imperativo de que los ensayos nucleares deben cesar para siempre y en todos los medios, y constituir un hito importante en el camino a la eliminación definitiva de las armas nucleares, dentro de un programa lo más preciso posible. UN وفي مقدمة هذه القيم الضرورة الملحة ﻷن توقف التجارب النووية على الدوام وفي جميع البيئات، وﻷن تشكل معلماً هاماً على الطريق المؤدي الى اﻹزالة النهائية لﻷسلحة النووية في إطار برنامج دقيق قدر المستطاع.
    Consideramos que la Reunión marcó un hito importante en el fortalecimiento de los esfuerzos concertados de la comunidad internacional encaminados a reducir el número de víctimas de las armas pequeñas. UN ونعتقد أن الاجتماع يمثل معلماً هاماً في تعزيز الجهود المتضافرة للمجتمع الدولي والرامية إلى تخفيض عدد ضحايا الأسلحة الصغيرة.
    Así, cabe considerar las medidas jurídicas destinadas a fomentar la participación de las personas de edad en el mercado laboral como un hito importante en el camino de la lucha contra la discriminación por razón de la edad. UN ومن المحتمل، في هذا السياق، اعتبار التدابير القانونية الرامية إلى تعزيز مشاركة القوة العاملة للمسنين معلماً هاماً على الطريق لمكافحة التمييز القائم على العمر.
    También estamos dispuestos a iniciar negociaciones sobre un Tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares (TCPMF), que constituiría un hito importante en el proceso de desarme nuclear y fortalecería el régimen de no proliferación. UN كما أننا مستعدون لبدء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، والذي ستصبح معلماً هاماً في عمليات نزع السلاح النووي وتدعيم نظام عدم الانتشار النووي.
    La segunda Conferencia de Examen de la Convención de Ottawa, celebrada a finales del año pasado, fue un hito importante en la vida de la Convención y dio lugar al Plan de Acción de Cartagena. UN وكان المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية أوتاوا، الذي انعقد في أواخر العام الماضي، معلماً هاماً في حياة الاتفاقية، وأسفر عن خطة عمل قرطاجنة.
    El resultado de la Conferencia ha sido un hito importante en el camino de la lucha contra el cambio climático. UN 18 - وكانت نتيجة المؤتمر معلماً هاماً على الطريق نحو إجراء فعال بشأن تغير المناخ.
    8. La Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas y su documento final representan un hito importante para esos pueblos. UN 8 - وأضاف أن المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية ووثيقته الختامية يعدّان معلماً هاماً بالنسبة للشعوب الأصلية.
    Por lo tanto, ONU-Hábitat marcó un hito importante en el perfeccionamiento de su enfoque para la ampliación de las ciudades de forma planificada como una estrategia esencial para hacer frente al crecimiento urbano, sobre todo en el caso de las ciudades intermedias cuya población crece rápidamente. UN وبالتالي، حقق الموئل معلماً هاماً في صقل نهجها في ما يتعلق بالتوسعات الحضرية المخطط لها باعتباره استراتيجية رئيسية لمواجهة النمو الحضري، وبخاصة في المدن المتوسطة التي تواجه نمواً سكانياً سريعاً.
    La Convención de lucha contra la desertificación es un hito importante en la realización de los compromisos formulados por las naciones que asistieron a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo celebrada en Río de Janeiro en junio de 1992. UN تشكل اتفاقية مكافحة التصحر معلماً هاماً في تنفيذ الالتزامات التي أعلنتها الدول في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    El período de sesiones representa un importante hito en la historia del Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes (ISAR), por tratarse del 25º aniversario de la creación del Grupo. UN ويشكل انعقاد هذه الدورة معلماً هاماً في تاريخ فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ: فسوف يُصادف انعقاد الدورة ذكرى مرور 25 سنة على إنشاء الفريق.
    Esa solicitud de contrato y su aprobación por el Consejo constituyen un importante hito para la Autoridad, ya que fue la primera solicitud que se recibió desde la entrada en vigor de la Convención de 1982 y el establecimiento de la Autoridad. UN إن تقديم ذلك الطلب للحصول على عقد وموافقة المجلس عليه يشكلان معلماً هاماً في حياة السلطة، لأن هذا هو أول طلب جديد تتلقاه منذ دخول اتفاقية عام 1982 حيز النفاذ وإنشاء السلطة.
    La aprobación de esa Enmienda constituyó un importante hito en el camino hacia la universalización de la educación elemental. UN وقد مثَّلت إجازة هذا التشريع معلماً هاماً على طريق توفير التعليم الأوَّلي للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more