"معلما في" - Translation from Arabic to Spanish

    • un hito en
        
    • maestros de
        
    • maestros del
        
    • línea divisoria en
        
    • un hito importante en
        
    • un jalón en
        
    La Conferencia de San Francisco marcó un hito en la historia mundial. UN لقد كان مؤتمر سان فرانسيسكو معلما في تاريخ العالم.
    Con toda justicia se encomia el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa como un hito en la historia del desarme convencional. UN إن المعاهدة المتعلقة بالقوات التقليلدية في أوروبا يُثنى عليها بحق بوصفها معلما في تاريخ نزع السلاح التقليدي.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social representó un hito en la cooperación internacional relacionada con el desarrollo. UN يمثل مؤتمر القمــة العالمي للتنمية الاجتماعية معلما في التعاون الدولي فــي ميدان التنمية.
    Asimismo, formó a 66 maestros de enseñanza primaria y secundaria de Ramallah, Naplusa y Belén sobre temas relativos al tratamiento de las necesidades prioritarias de los niños en situaciones de conflicto. UN كما دربت المفوضية 66 معلما في المستويين الابتدائي والثانوي في رام الله ونابلس وبيت لحم في مجال المسائل المتعلقة بتلبية احتياجات الأطفال ذات الأولوية في حالات النزاع.
    La Facultad de Pedagogía proporcionó formación en el servicio a 365 maestros del OOPS con el fin de que se perfeccionaran a nivel universitario, así como formación docente previa a la prestación de servicios, a 157 estudiantes en los años primero y segundo. UN ١٣٢- وفرت كلية العلوم التربوية التدريب أثناء الخدمة لما مجموعه ٣٦٥ معلما في اﻷونروا، بهدف الارتقاء بمؤهلاتهم إلى مستوى الدرجة الجامعية اﻷولى، كما وفرت دورات ﻹعداد المعلمين قبل الخدمة، لما مجموعه ١٥٧ طالبا في السنتين اﻷولى والثانية.
    San Marino reconoce que la Conferencia de Río constituyó, verdaderamente, un hito en la historia de nuestro planeta y reveló la magnitud de la degradación del medio ambiente de la Tierra. UN وتسلﱢم سان مارينو بأن مؤتمر ريو قد شكل بالفعل معلما في تاريخ كوكبنا وكشف عــن مدى جسامة التردي البيئي على كوكب اﻷرض.
    Esta Convención, que es el primer acuerdo de desarme negociado en el plano multilateral por el que se prohíbe toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera verificable, constituye un hito en el proceso de desarme. UN إن هذه الاتفاقية، وهي الاتفاق اﻷول في مجال نزع السلاح المتفاوض عليه على صعيد متعدد اﻷطراف لحظر طائفة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة يمكن التحقق منها، تمثل معلما في عملية نزع السلاح.
    La firma y aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares el año pasado fue un hito en los anales del desarme mundial. UN لقد كان توقيع واعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في العام الماضي معلما في سجل نزع السلاح العالمي.
    Pese a sus limitaciones, la Corte constituye un hito en la historia de las Naciones Unidas. UN وتشكل المحكمة، رغم نواحي القصور التي تشوبها، معلما في تاريخ اﻷمم المتحدة.
    LA CNUMAD supuso un hito en la nueva diplomacia mundial. UN كان مؤتمر البيئة والتنمية معلما في الدبلوماسية العالمية الجــديدة.
    La Unión Europea considera que el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, de 1982, es un hito en la política de las Naciones Unidas en la materia. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن خطة العمل الدولية للشيخوخة تمثل معلما في سياسة اﻷمم المتحدة المتصلة بالشيخوخة.
    Coincidimos en que la Declaración marca un hito en la lucha contra esta pandemia, pues establece por primera vez objetivos y plazos concretos para todos los Estados. UN ونوافق على أن الإعلان يشكل معلما في مكافحة الوباء، فهو يضع لأول مرة أهدافا هامة وجداول زمنية محددة لجميع الدول.
    El Año Internacional de los Voluntarios fue un hito en el reconocimiento del incesante trabajo que llevan a cabo los voluntarios en todo el mundo. UN وكانت السنة الدولية للمتطوعين معلما في الاعتراف بالعمل الدؤوب للمتطوعين في جميع أنحاء العالم.
    El año próximo será un hito en la historia de las Naciones Unidas. UN ويشكل العام المقبل معلما في تاريخ الأمم المتحدة.
    La Estrategia global contra el terrorismo, con su plan de acción que figura como anexo, fue un hito en la lucha contra el terrorismo. UN ولقد كانت الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وخطة العمل المرفقة بها معلما في مكافحة الإرهاب.
    La aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo hace dos años fue un hito en nuestro esfuerzo común para prevenir el terrorismo. UN إن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب قبل سنتين كان معلما في مسعانا المشترك لمنع الإرهاب.
    Desde nuestra perspectiva, la adopción de esta Estrategia, en 2006, constituye un hito en los esfuerzos de la comunidad internacional para eliminar el terrorismo. UN نعتقد أن اعتماد الاستراتيجية في عام 2006 كان معلما في جهود المجتمع الدولي لاستئصال شأفة الإرهاب.
    El 6 de noviembre de 2012 y el 5 de noviembre de 2013, la Oficina copatrocinó en las Naciones Unidas un taller organizado por Hibakusha Stories acerca del desarme nuclear para 60 maestros de escuelas públicas de la ciudad de Nueva York, como parte de sus actividades educativas permanentes. UN 7 - وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، شارك المكتب في رعاية حلقة عمل عن نزع السلاح النووي نظمتها " هيباكوشا ستوريز " في الأمم المتحدة لصالح 60 معلما في المدارس العامة لمدينة نيويورك، في إطار أنشطتهم المتعلقة بالتعليم المستمر.
    En el centro de capacitación de Ammán se ofreció un programa de capacitación en el servicio de tres años de duración a 644 maestros del Organismo con títulos de pedagogía de dos años, entre ellos 212 mujeres, para elevar su nivel de competencia al primer año universitario con una especialización en pedagogía, idioma árabe o educación islámica. UN أما برنامج السنوات الدراسية الثلاث في أثناء الخدمة في مركز تدريب عمان، فقد أفاد ٦٤٤ معلما في الوكالة يحملون دبلوم إنهاء سنتين من تدريب المعلمين، وبينهم ٢١٢ معلمة، للارتقاء بمؤهلاتهم إلى مستوى الشهادة الجامعية اﻷولى، والتخصص في التعليم المدرسي، أو اللغة العربية، أو التربية اﻹسلامية.
    Estamos convencidos de que la Cumbre del Milenio será una línea divisoria en nuestros empeños por construir un mundo mejor. UN ونحن مقتنعون بأن مؤتمر قمة الألفية سيكون معلما في مساعينا لبناء عالم أفضل.
    La creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana es un hito importante en nuestra labor de gestión de los conflictos. UN وكان أنشاء مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي معلما في جهودنا الرامية إلى إدارة صراعاتنا.
    Exhortó a todos a que participaran al nivel más alto posible en el período extraordinario de sesiones a fin de que constituya un jalón en el esfuerzo mancomunado para construir un mundo mejor. UN ودعت الجميع إلى المشاركة على أرفع مستوى ممكن في الدورة الاستثنائية حتى تصبح معلما في المجهود المشترك لبناء عالم أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more