"معلما هاما في" - Translation from Arabic to Spanish

    • un hito importante en
        
    • un importante hito en
        
    • un hito importante para
        
    • constituyó un hito en
        
    • un hito significativo en
        
    • representó un hito en
        
    La Ley de arrozales de 1958 constituyó un hito importante en la recuperación rural y el desarrollo económico. UN وقد شكل قانون اﻷراضي المزروعة باﻷرز لعام ١٩٥٨ معلما هاما في اﻹنعاش الريفي والتنمية الاقتصادية.
    Esperamos que el próximo informe del Secretario General, " Un programa de desarrollo " , marque un hito importante en la cooperación internacional para el desarrollo. UN ونتوقع أن يكون تقرير اﻷمين العام الوشيك الصدور بشأن جدول اﻷعمال للتنمية معلما هاما في التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Aunque no cubrió todas nuestras expectativas, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada este año fue un hito importante en los esfuerzos por proteger los derechos de las personas y de los sectores vulnerables de nuestra sociedad. UN إن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي انعقد هذه السنة، على الرغم من قصوره عن تحقيق بعض توقعاتنا، كان معلما هاما في الجهود الرامية الى حماية حقوق اﻹفراد والقطاعات الضعيفة في المجتمع.
    Somos de la opinión de que esta decisión marca un importante hito en las cada vez más estrechas relaciones entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. UN ونرى أن ذلك القرار يمثل معلما هاما في العلاقة المتنامية بين الأمم المتحدة وهذا الاتحاد.
    Se prevé que el inminente quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático constituirá un hito importante para la eliminación de los gases de efecto invernadero. UN وإنه يتوقع أن تكون الدورة الخامسة القادمة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ معلما هاما في إزالة الغازات الحابسة للحرارة.
    Estamos persuadidos de que su aplicación constituirá un hito importante en la historia de la humanidad. UN ونحن مقتنعون بأن تنفيذها سيشكل معلما هاما في تاريخ البشرية.
    Comenzaremos a trabajar de inmediato para asegurar que este quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas constituya un hito importante en la historia de la Organización. UN وسنبدأ فورا في العمل على ضمان أن تكون الدورة الخمسون للجمعية العامة لﻷمم المتحدة معلما هاما في تاريخ المنظمة.
    El nombramiento de los miembros de la Comisión reglamentaria estatal marcará un hito importante en el proceso de reforma. UN وسيمثل تعيين أعضاء تلك اللجنة التنظيمية معلما هاما في عملية الإصلاح.
    Las elecciones serán un hito importante en el proceso de paz en el país. UN وستشكل الانتخابات معلما هاما في عملية السلام هناك.
    Por lo tanto, el Consenso de Monterrey fue un hito importante en el compromiso renovado de la comunidad internacional de contribuir más al desarrollo internacional. UN وهكذا كان توافق آراء مونتيري معلما هاما في الالتزام المجدد للمجتمع الدولي بزيادة إسهامه في التنمية الدولية.
    Considero que marchamos por el camino correcto y que esto constituirá un hito importante en el proceso de reforma. UN وأعتقد أننا نسير على الطريق الصحيح وان هذا سيكون معلما هاما في عملية الإصلاح.
    Este proyecto de resolución es un hito importante en la realización de la visión presentada por nuestros dirigentes en la Cumbre Mundial 2005. UN ومشروع القرار هذا يشكل معلما هاما في تحقيق الرؤية التي حددها قادتنا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Evidentemente, Monterrey fue un hito importante en la búsqueda de una financiación mayor y más predecible para satisfacer las necesidades del desarrollo mundial. UN ومن المؤكد أن مونتيري كانت معلما هاما في السعي إلى تمويل أكبر وأكثر تنبؤا لتلبية احتياجات التنمية العالمية.
    Estamos plenamente convencidos de que esa resolución se convertirá en un hito importante en los anales de la Asamblea. UN ونحن مقتنعون بأن القرار سيصبح معلما هاما في تاريخ الجمعية.
    La Conferencia Mundial y sus logros constituyen un hito importante en la búsqueda de los derechos humanos porque reconocen la indivisibilidad, la interdependencia y la interrelación de los derechos humanos. UN إن المؤتمر العالمي ومنجزاته يشكلان معلما هاما في المسعى ﻹعمال حقوق اﻹنسان ﻷنهمـــــا يسلمان بالعلاقات المتبادلة بين حقوق اﻹنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة.
    Este acontecimiento largamente esperado, que señala la culminación de un proceso que se inició hace muchos años, es un hito importante en los esfuerzos del hombre por crear un nuevo orden jurídico para los océanos. UN وهذا الحدث الذي طال انتظاره، والذي يرمز إلى تتويج مسيرة بدأت منذ سنوات عديدة، يعد معلما هاما في مسعى اﻹنسان لخلق نظام قانوني جديد للبحار.
    Esperamos que el establecimiento de un grupo de trabajo abierto de la Asamblea General, presidido por su Presidente, sea un hito importante en este empeño altamente complejo. UN ونأمل أن يصبح إنشاء الفريق العامل مفتوح العضوية التابع للجمعية العامة برئاسة رئيسها معلما هاما في هذا المسعى البالغ التعقيد.
    La Reunión Plenaria de Alto Nivel del año 2005 de la Asamblea General fue un importante hito en la historia de las Naciones Unidas. UN لقد أصبحت الجلسة العامة الرفيعة المستوى، التي عقدتها الجمعية في عام 2005، معلما هاما في تاريخ الأمم المتحدة.
    “La Declaración es un importante hito en el movimiento histórico destinado a ampliar las libertades y el bienestar humanos. UN " يعتبر الاعلان معلما هاما في التحرك التاريخــــي لتوسيع نطاق حريات الانسان، وخياراته، ورفاهـــه.
    La aprobación de este proyecto de resolución sobre la seguridad humana es un hito importante para cumplir el compromiso enunciado en el Documento Final de la Cumbre Mundial y promover un enfoque de la seguridad humana en las actividades de las Naciones Unidas. UN إن اعتماد مشروع القرار هذا المتعلق بالأمن البشري يُمثل معلما هاما في تنفيذ الالتزام الذي جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي وفي تعزيز نهج الأمن البشري في أنشطة الأمم المتحدة.
    El cierre de los tribunales constituyó un hito en el proceso de recuperación de Rwanda después del genocidio. UN وقد شكل إغلاقها معلما هاما في عملية التئام الجراح في رواندا في الفترة التي أعقبت ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية.
    Esta exitosa transición de un gobierno democráticamente elegido a otro fue un hito significativo en la historia política de Tailandia y un signo del entorno cada vez más democrático del que disfruta Tailandia. UN وكان هذا التحول الناجح من حكومة منتخبة ديمقراطيا إلى حكومة أخرى هي أيضا منتخبة ديمقراطيا معلما هاما في تاريخ تايلند السياسي ودلالة على تزايد وجود ديمقراطية تتمتع بها تايلند.
    Ese período extraordinario de sesiones representó un hito en los esfuerzos internacionales por lograr un mundo libre de drogas. UN وقد مثلت الدورة الاستثنائية معلما هاما في الجهود الدولية الرامية الى بلوغ عالم خال من المخدرات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more