El SNIGRH es un completo instrumento informativo que elabora y difunde, continua y oportunamente, información actualizada entre los usuarios. | UN | وهو يمثل أداة إعلامية شاملة لإنتاج معلوماتٍ مستكملة وتوزيعها على المستعملين في الوقت المناسب وبصفة مستمرة. |
Sin embargo, en el Censo Nacional del año 2000 se recopiló información sobre la magnitud del trabajo no remunerado. | UN | ومع ذلك، فقد جُمِعت من خلال التعداد الوطني لعام 2000 معلوماتٍ عن مدى العمل بلا أجر. |
En los órganos intergubernamentales en que participan, dichas ONG destacan la importancia de la presentación de información sobre cuestiones o situaciones específicas. | UN | وتؤكد هذه المنظمات غير الحكومية التي تشارك في هيئات حكومية دولية على تقديمها معلوماتٍ عن مسائل أو حالات محددة. |
Este documento contiene la información al respecto recibida de los Estados participantes. | UN | وتحتوي الوثيقة على معلوماتٍ عن هذا الموضوع أحالتها الدولُ المشارِكة. |
Al apoyarse demasiado en informaciones incompletas, las decisiones de las instancias decisorias, los observadores y los analistas tienden a favorecer el corto plazo en detrimento del futuro. | UN | والاعتماد كثيراً على معلوماتٍ منقوصة يجعل صانعي السياسات والمراقبين والمحللين يميلون، في قراراتهم، إلى تحقيق أهداف قصيرة الأجل على حساب أهداف أبعد أجلاً. |
El Comité asimismo solicita información sobre la participación del pueblo misquito en las decisiones y medidas tomadas en este marco. | UN | كما تطلب اللجنة تقديم معلوماتٍ عن مشاركة شعب الميسكيتو فيما يُتَّخذ من قرارات وتدابير في هذا الإطار. |
Sería una forma de vida semisintética capaz de almacenar más información que cualquier otro organismo en la historia. | TED | وسيكون شكلاً حيّاً شبه اصطناعي والذي سيحوي معلوماتٍ أكثر من أي حياةٍ وُجدت قبل ذلك. |
¡Pero es bueno ver que el FBI te haya enseñado... a llegar a conclusiones basadas en información de segunda mano! | Open Subtitles | ولكن من الجميل أن أرى أنّ المباحث قد علّمتك القفز للنتائج بناءً على معلوماتٍ من طرفٍ ثانٍ |
Si esperan obtener información del paciente no es precisamente de los que abren el alma. | Open Subtitles | إن كنتَ تتوقّع الحصول على معلوماتٍ من المريض فهو ليس من النوع المتعاون |
Dice que tiene nueva información relativa a la muerte de mi hijo. | Open Subtitles | تقول بأن لديها معلوماتٍ جديدة في ما يتعلق بموت ابني |
Él obtuvo más información de estos sujetos en dos horas de la que hemos sido capaces de obtener en días. | Open Subtitles | لقد حصل على معلوماتٍ منْ احد هؤلاء الرجال خلال ساعتين أكثر مما يمكننا الحصول عليه في أيام |
Compartir información militar con la Resistencia, seducir como forma de entrar en los círculos más cercanos y ahora, falsificar documentación. | Open Subtitles | مشاركة معلوماتٍ عسكرية ,مع المقاومة لقد شققت طريقك نحو الدائرة الداخلية عبر الغواية .والآن تزوير أوراق رسمية |
No existen estadísticas recientes sobre la composición interna de los sindicatos ni hay información sobre el grado de representación femenina en sus cargos ejecutivos. | UN | ولا تتوفر إحصاءات حديثة بشأن تشكيل عضوية النقابات أو معلوماتٍ عن تمثيل المرأة عند المستويات التنفيذية للنقابات. |
El Sistema recoge y analiza información sobre el mercado de trabajo y la difunde entre los diferentes usuarios elegidos. | UN | ويقوم هذا النظام بجمع معلوماتٍ عن سوق العمل وتحليلها ونشرها على مختلف المستعملين المستهدفين. |
La gestión de los datos se desarrolló lentamente, lo cual produjo una información incompleta sobre los repatriados. | UN | وكانت إدارة البيانات بطيئة في جمع المعلومات مما أسفر عن تقديم معلوماتٍ منقوصة عن العائدين. |
Sin embargo, el Comité lamenta que no se disponga de información acerca de la duración media de la detención preventiva. | UN | غير أن اللجنة تأْسَف لعدم توفُّر معلوماتٍ عن متوسط مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
El Comité invita al Estado Parte a incluir en su próximo informe periódico información detallada sobre esta cuestión. | UN | وتدعوها إلى إدراج معلوماتٍ مفصلة عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم. |
Para estas investigaciones, hay que depender, en parte, de información procedente de instituciones gubernamentales. | UN | وهذه التحريات تعتمد جزئياً على معلوماتٍ تستقى من مؤسسات حكومية. |
Para más información sobre los servicios de guardería de Saskatchewan, véase el artículo 10. | UN | وللحصول على معلوماتٍ عن رعاية الطفل في ساسكاتشوان، انظر المادة 10. |
Las dos organizaciones han colaborado en la organización de sesiones de información para los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وقد تعاونت المنظمتان في تقديم معلوماتٍ موجزة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
32. El CERD y el Comité de Derechos Humanos manifestaron preocupación por informaciones según las cuales los pueblos romaníes están particularmente expuestos a los desahucios y a la segregación en la vivienda. | UN | وكانت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقتين بشأن معلوماتٍ تفيد بأن جماعة الروما دون غيرها شديدة التعرض لعمليات الإخلاء والفصل فيما يتعلَّق بالسكن. |
Pero la misión del ACNUDH tiene muy poca información sobre la existencia, los detalles o los responsables de este suceso. | UN | بيد أن البعثة لا تملك سوى معلوماتٍ محدودة عن ذلك الحدث وتفاصيله ومنفذيه. |